Kur'ân-ı Kerim » 50/KAF-18

مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

Mâ yelfızu min kavlin illâ ledeyhi rakîbun atîdun.

50/KAF-18: Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın.
(İmam İskender Ali Mihr)
50/KAF-18: Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Sonraki

1.mâ yelfızu: söylenmez
2.min kavlin: bir söz
3.illâ: den başka, hariç (olmaz ki, olmasın)
4.ledeyhi: onun yanında
5.rakîbun: gözetleyiciler
6.atîdun: hazır bulunan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Bir lakırdı telaffuz etmez ki, illâ yanında hazırlanmış bir gözetici (melek) vardır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(İnsanın) her düşüncesini gözleyen (kaydeden) bir gözcüsü vardır!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O, her ne söz atarsa muhakkak yanında hazır bir gözcü vardır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yanında gözetleyen tanıklar olmaksızın ağzından bir söz çıkmaz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İnsan hiçbir söz söylemez ki onun yanında (yaptıklarını) gözetleyen (ve kaydeden) hazır bir melek bulunmasın.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bir söz sarfetmeye dursun, yanındaki gözcü hemen zaptediverir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(17-18) Saginda ve solunda, onunla beraber oturan iki alici melek, yaninda hazir birer gozcu olarak soyledigi her sozu zaptederler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında gözetliyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(17-18) Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Hiçbir söz söylemez ki yanında, onu zapteden, gözetip kollayan biri bulunmasın.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ağzından ne gibi bir söz çıkarsa mutlaka yanında onu görüp gözeten bir gözcü vardır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this