Kur'ân-ı Kerim » 50/KAF-18
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Mâ yelfızu min kavlin illâ ledeyhi rakîbun atîdun.
50/KAF-18: Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın. (İmam İskender Ali Mihr) | 50/KAF-18: Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | mâ yelfızu | : söylenmez |
2. | min kavlin | : bir söz |
3. | illâ | : den başka, hariç (olmaz ki, olmasın) |
4. | ledeyhi | : onun yanında |
5. | rakîbun | : gözetleyiciler |
6. | atîdun | : hazır bulunan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bir söz söylenmez ki, onun yanında hazır gözetleyiciler (tarafından tespit edilmiş) olmasın. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Her ne söz atarsa mutlak yanında hâzır bir gözcü vardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | O, söz olarak (herhangi bir şey) söylemeyiversin, mutlaka yanında hazır bir gözetleyici vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bir lakırdı telaffuz etmez ki, illâ yanında hazırlanmış bir gözetici (melek) vardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (İnsanın) her düşüncesini gözleyen (kaydeden) bir gözcüsü vardır! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O, her ne söz atarsa muhakkak yanında hazır bir gözcü vardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yanında gözetleyen tanıklar olmaksızın ağzından bir söz çıkmaz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İnsan hiçbir söz söylemez ki onun yanında (yaptıklarını) gözetleyen (ve kaydeden) hazır bir melek bulunmasın. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bir söz sarfetmeye dursun, yanındaki gözcü hemen zaptediverir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İnsan hiçbir söz söylemez ki, yanında gözetleyen yazmaya hazır bir melek bulunmasın. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (17-18) Saginda ve solunda, onunla beraber oturan iki alici melek, yaninda hazir birer gozcu olarak soyledigi her sozu zaptederler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İnsan hiçbir söz söylemez ki yanında gözetliyen, dediklerini zapteden bir melek hazır bulunmasın. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (17-18) Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Hiçbir söz söylemez ki yanında, onu zapteden, gözetip kollayan biri bulunmasın. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ağzından ne gibi bir söz çıkarsa mutlaka yanında onu görüp gözeten bir gözcü vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |