Kur'ân-ı Kerim » 50/KAF-17
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
İz yetelakkâl mutelakkîyâni anil yemîni ve aniş şimâli kaîdun.
50/KAF-17: O zaman, sağda ve solda oturan iki telâkki edici (tesbit edici melek), (amelleri) tespit ederler. (İmam İskender Ali Mihr) | 50/KAF-17: İki zabıt memuru zabıt tutarlarken, biri sağdan oturmuş biri soldan. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | iz | : o zaman |
2. | yetelakkâ | : ikisi telâkki eder, kaydeder, tespit eder |
3. | el mutelakkîyâni | : iki telâkki edici, iki yazıcı, iki tespit edici |
4. | an el yemîni | : sağından |
5. | ve an eş şimâli | : ve solundan |
6. | kaîdun | : oturan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O zaman, sağda ve solda oturan iki telâkki edici (tesbit edici melek), (amelleri) tespit ederler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İki zabıt memuru zabıt tutarlarken, biri sağdan oturmuş biri soldan. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onun sağında ve solunda oturan 'iki tesbit edici ve yazıcı' tesbit edip yazarlarken, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | O vakit ki, iki gözetici (melek) sağından ve solundan oturucu olarak gözetirler (zabıt tutarlar). |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sağından ve solundan kayıtla görevli iki kaydedici kuvve, kaydederler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (İnsanoğlunun), biri sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki kâtip meleğin amellerini yazmakta olduklarını hatırla. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sağında ve solunda iki alıcı melek oturmuş kaydetmektedirler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Üstelik, biri insanın sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki alıcı melek de (onun yaptıklarını) alıp kaydetmektedir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sağında ve solunda oturmuş iki görevli, kayıt yapmaktadır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (17-18) Saginda ve solunda, onunla beraber oturan iki alici melek, yaninda hazir birer gozcu olarak soyledigi her sozu zaptederler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Çünkü onun sağında ve solunda oturan, her davranışı yakalayıp tesbit eden iki melek vardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (17-18) Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Hani sağında ve solunda oturan denetleyici ve tesbit edip yazıcı iki melek vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |