Kur'ân-ı Kerim » 5/MÂİDE-55
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
İnnemâ veliyyukumullâhu ve resûluhu vellezîne âmenûllezîne yukîmûnes salâte ve yu’tûnez zekâte ve hum râkıûn(râkıûne).
5/MÂİDE-55: Sizin velîniz (dostunuz) sadece Allah ve O’nun Resûl'ü ve âmenû olup namazı kılan, zekâtı veren kimselerdir ve onlar rükû edenlerdir. (İmam İskender Ali Mihr) | 5/MÂİDE-55: Sizin veliniz evvel Allah, sonra Resulü, sonra o iyman etmiş olanlardır ki namaza devam ederler ve rükû' halinde zekât verirler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innemâ | : sadece, ancak |
2. | veliyyu-kum(u) | : sizin veliniz, dostunuz |
3. | allâhu ve resûlu-hu | : Allâh (cc.) ve O'nun Resulü |
4. | ve ellezîne âmenû | : ve âmenû olan kimseler, Allâh'a ulaşmayı dileyenler |
5. | ellezîne yukîmûne | : o kimseler ikame ederler |
6. | es salâte | : namaz |
7. | ve yu'tûne | : ve verirler |
8. | ez zekâte | : zekat |
9. | ve hum | : ve onlar |
10. | râkıûne | : rüku edenler, Allâh'ın önünde saygıyla baş eğenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sizin velîniz (dostunuz) sadece Allah ve O’nun Resûl'ü ve âmenû olup namazı kılan, zekâtı veren kimselerdir ve onlar rükû edenlerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sizin veliniz evvel Allah, sonra Resulü, sonra o iyman etmiş olanlardır ki namaza devam ederler ve rükû' halinde zekât verirler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sizin dostunuz (veliniz), ancak Allah, O'nun Resulü, rükû' ediciler olarak namaz kılan ve zekâtı veren mü'minlerdir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sizin dostunuz (veliniz), ancak Allah, O'nun elçisi, rüku' ediciler olarak namaz kılan ve zekatı veren mü'minlerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Sizin velîniz ancak Allah Teâlâ'dır. Ve O'nun peygamberidir ve imân etmiş olanlardır. O imân edenler ki, namazı dosdoğru kılarlar ve zekâtı verirler ve onlar rükua varanlardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sizin Veliyy'niz sadece Allâh'tır, "HÛ"nun Rasûlüdür ve (şu) iman edenlerdir ki, onlar salâtı ikame ederler ve rükû hâlinde zekâtı verirler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sizin veliniz ve yardımcınız ancak Allah’la onun peygamberidir; bir de iman edenlerdir ki, onlar, Allah’ın emirlerine boyun eğerek namaza devam ederler ve zekât verirler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Gerçek dostlarınız, ALLAH, elçisi ve namazı gözetip alçak gönüllü olarak zekatı veren müminlerdir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sizin dostunuz ancak Allah’tır, Resûlüdür ve Allah’ın emirlerine boyun eğerek namazı kılan, zekâtı veren mü’minlerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sizin gönül dostunuz Allah'tır, O'nun resulüdür, bir de rükû eder bir halde namazı kılıp zekâtı vererek iman edenlerdir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sizin dostunuz (veliniz) ancak Allah'tır, Resûlüdür, iman edenlerdir; onlar ki Allah'ın emirlerine boyun eğerek namazı kılar, zekâtı verirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Sizin dostunuz ancak Alah, O'nun peygamberi ve namaz kilan, zekat veren ve ruku eden mu'minlerdir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sizin dostunuz ancak Allah, O'nun peygamberi ve namaz kılan, zekat veren rükua varan müminlerdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Sizin dostunuz ancak Allah, O'nun Peygamberi ve namaz kılan, zekat veren ve rüku eden müminlerdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sizin dostunuz, sahibiniz, ancak Allah'tır ve Peygamberidir ve inananlar, namaz kılanlar ve rükû ederken zekât verenlerdir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sizin dostlarınız ancak Allah'tır, O'nun Peygamberidir ve namazı dosdoğru kılıp rükû'u yerine getirerek zekât veren mü'minlerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 |