Kur'ân-ı Kerim » 5/MÂİDE-37
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُواْ مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
Yurîdûne en yahrucû minen nâri ve mâ hum bi hâricîne minhâ, ve lehum azâbun mukîm(mukîmun).
5/MÂİDE-37: Ateşten çıkmak isterler ve onlar oradan çıkacak değillerdir. Ve, onlar için "daimî azap" vardır. (İmam İskender Ali Mihr) | 5/MÂİDE-37: Ateşten çıkmak istiyecekler, fakat ondan çıkacak değillerdir, onlara boyuna gidecek bir azab vardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yurîdûne | : isterler |
2. | en yahrucû | : çıkmak |
3. | min en nâri | : ateşten |
4. | ve mâ hum | : ve onlar değiller |
5. | bi hâricîne min-hâ | : oradan çıkacak |
6. | ve lehum | : ve onlar için vardır |
7. | azâbun mukîmun | : daimi azap, ikâme edilen bir azap |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ateşten çıkmak isterler ve onlar oradan çıkacak değillerdir. Ve, onlar için "daimî azap" vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ateşten çıkmak istiyecekler, fakat ondan çıkacak değillerdir, onlara boyuna gidecek bir azab vardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | (Orda) Ateşten çıkmak isterler, ama ondan çıkacak değiller. Onlar için sürekli bir azab vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | (Orda) Ateşten çıkmak isterler, ama ondan çıkacak değiller. Onlar için sürekli bir azab vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ateşten çıkmak isteyeceklerdir. Halbuki, onlar ondan çıkacak kimseler değildirler. Ve onlar için daimi bir azap vardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ateşten çıkmak isterler ama oradan dışarı çıkamazlar. . . Onlar için daimî bir azap vardır! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlar, ateşten çıkmak isterler. Fakat onlar, bundan çıkacak değillerdir. Onlar için devamlı bulunan bir azab vardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ateşten çıkmak isterler; ama çıkamazlar. Onlar sürekli bir cezaya mahkum olmuşlardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ateşten çıkmak isterler ama ondan çıkabilecek değillerdir. Onlara sürekli bir azap vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ateşten çıkmak isterler ama ondan çıkamayacaklardır. Onlar için tepelerinden hiç inmeyecek bir azap vardır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ateşten çıkmak isterler, fakat onlar oradan çıkacak değillerdir. Onlar için devamlı bir azap vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Atesten cikmak isterler, cikamazlar. Onlara surekli azab vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar cehennemden çıkmak isteyecekler, fakat kesinlikle dışarı çıkamayacaklardır. Onlar için sürekli azap vardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ateşten çıkmak isterler, çıkamazlar. Onlara sürekli azab vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ateşten çıkmak isterlerse de çıkamaz onlar ve onlar içindir sürüp giden bir azap. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ateşten çıkmak isterler, ne çare ki oradan çıkıcı değillerdir; (onları oradan Allah'tan başka çıkaracak bir kuvvet yoktur), onlar için devam edecek bir azâb vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 |