Kur'ân-ı Kerim » 48/FETİH-8
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
İnnâ erselnâke şâhiden ve mubeşşiren ve nezîrâ(nezîren).
48/FETİH-8: Muhakkak ki Biz, seni şahit, müjdeleyen ve uyarıcı olarak gönderdik.
(İmam İskender Ali Mihr) | 48/FETİH-8: Elhak biz seni hem bir şâhid gönderdik hem bir mübeşşir hem bir nezîr (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innâ | : muhakkak ki biz |
2. | erselnâ-ke | : seni gönderdik |
3. | şâhiden | : şahit olarak |
4. | ve | : ve |
5. | mubeşşiren | : müjdeleyici olarak, müjdeleyen |
6. | ve | : ve |
7. | nezîren | : uyarıcı olarak |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki Biz, seni şahit, müjdeleyen ve uyarıcı olarak gönderdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Elhak biz seni hem bir şâhid gönderdik hem bir mübeşşir hem bir nezîr |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Şüphesiz, biz seni bir şahid, bir müjde verici ve bir uyarıcı korkutucu olarak gönderdik. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şüphesiz, biz seni bir şahid, bir müjde verici ve bir uyarıcı olarak gönderdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (7-8) Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki biz seni şahit, müjdeleyici ve uyarıcı olarak irsâl ettik! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten biz, seni, (ümmetine) şahid, (cennetle) müjdeleyici, (cehennemle) korkutucu bir peygamber olarak gönderdik; |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Biz seni bir tanık, bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (Ey Muhammed!) Şüphesiz biz seni bir şâhit, bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Şu bir gerçek ki, biz seni, bir tanık, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Şüphesiz biz seni, şahit, müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (8-9) Dogrusu seni sahit, mujdeci ve uyarici olarak gonderdik. Ey insanlar, siz de Allah'a ve peygamberine inananasiniz, ona yardim edesiniz, O'na saygi gosteresiniz ve O'nu sabah aksam tesbih edesiniz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz seni şahid, müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (8-9) Doğrusu seni şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Ey insanlar, siz de Allah'a ve Peygamberine inanasınız, ona yardım edesiniz, O'na saygı gösteresiniz ve O'nu sabah akşam tesbih edesiniz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki biz seni tanık ve müjdeci ve korkutucu olarak göndermişizdir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki biz, seni şâhid, müjdeci ve uyarıcı bir peygamber olarak gönderdik. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |