Kur'ân-ı Kerim » 46/AHKÂF-14

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Ulâike ashâbul cenneti hâlidîne fîhâ, cezâen bimâ kânû ya’melûn(ya’melûne).

46/AHKÂF-14: İşte onlar cennet ehlidirler. Orada ebedî kalacak olanlardır, yapmış olduklarının karşılığı (mükâfatı) olarak.
(İmam İskender Ali Mihr)
46/AHKÂF-14: Onlar Eshabı Cennettir, işledikleri amellere mükâfâten orada ebedî kalacaklardır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sonraki

1.ulâike: işte onlar
2.ashâbu el cenneti: cennet halkı
3.hâlidîne: ebedî olanlar
4.fî-hâ: orada
5.cezâen: karşılık olarak
6.bi-mâ: şeylere
7.kânû: oldular
8.ya'melûne: yapıyorlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşte onlar cennet ehlidirler. Orada ebedî kalacak olanlardır, yapmış olduklarının karşılığı (mükâfatı) olarak.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Onlar Eshabı Cennettir, işledikleri amellere mükâfâten orada ebedî kalacaklardır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
İşte onlar, cennet halkıdır; yapmakta olduklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalıcıdırlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
İşte onlar, cennet halkıdır; yaptıklarına karşılık olmak üzere, içinde ebedi olarak kalacaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
İşte onlar cennet sahipleridir. İşler olmuş oldukları şeylere bir mükâfaat olmak üzere orada ebedîyyen kalıcılardır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İşte onlar Cennet Ashabı'dır. . . Yaptıklarının cezası olarak onda sonsuza dek yaşarlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlar cennet’liktirler. İşledikleri amellere mükâfat olarak orada ebedi kalacaklardır.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar cennet halkıdır; yapmış olduklarına karşılık olarak orada ebedi kalacaklardır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlar cennetliklerdir. Yapmakta olduklarına karşılık, orada sürekli kalacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Cennet halkıdır onlar. Yapıp ettiklerine karşılık olarak sürekli kalacaklardır orada.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlar cennet ehlidirler. Yapmakta olduklarına karşılık orada ebedî kalacaklardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Iste onlar, cennetliklerdir; islediklerine karsilik olarak, icinde temelli kalacaklardir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İşte onlar cennetliklerdir; yaptıklarına karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İşte onlar, cennetliklerdir; işlediklerine karşılık olarak, içinde temelli kalacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlardır cennet ehli, ebedî kalırlar orada, yaptıklarına karşılık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
İşte bunlar Cennet ehlidirler, yapageldiklerine karşılık orada ebedîdirler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this