Kur'ân-ı Kerim » 44/DUHÂN-5
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Emren min indinâ innâ kunnâ mursilîn(mursilîne).
44/DUHÂN-5: Katımızdan bir emir olarak. Muhakkak ki Biz, (Kur’ân’ı ve resûlleri) gönderenleriz. (İmam İskender Ali Mihr) | 44/DUHÂN-5: Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | emren | : emir |
2. | min indi-nâ | : katımızdan |
3. | innâ | : muhakkak ki biz |
4. | kunnâ | : biz olduk |
5. | mursilîne | : gönderenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Katımızdan bir emir olarak. Muhakkak ki Biz, (Kur’ân’ı ve resûlleri) gönderenleriz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bizim tarafımızdan bir emir olarak, şüphe yok ki Biz resûl gönderir olduk. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İndîmizden hüküm ile! (Rasûlleri) irsâl edenler biziz! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bu, (hikmetimizin gereği olan) tarafımızdan bir iştir. Çünkü biz peygambere göndereniz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Katımızdan bir buyruktur; biz elçiler göndeririz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Katımızdan bir emir olarak. Hiç kuşkusuz biz, resuller göndeririz, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (4-6) Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (4-7) Katimizdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanirsaniz bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbinden bir rahmettir. O, isitendir, bilendir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (4-7) Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bir iş ki katımızdan hükmolunur, şüphe yok ki biz göndermişizdir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (4-5-6) O gecede her hikmetli iş, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler göndermekteyiz. Şüphesiz ki O, işitendir, bilendir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 |