Kur'ân-ı Kerim » 44/DUHÂN-36

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Fe’tû bi âbâinâ in kuntum sâdikîn(sâdikîne).

44/DUHÂN-36: Siz doğru söyleyenlerseniz, o halde babalarımızı (geri) getirin.
(İmam İskender Ali Mihr)
44/DUHÂN-36: Haydi getirin babalarımızı doğru iseniz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Sonraki

1.fe'tû bi: o halde getirin
2.âbâi-nâ: babalarımız
3.in: eğer
4.kuntum: siz oldunuz
5.sâdikîne: sadıklar, doğru söyleyenler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Siz doğru söyleyenlerseniz, o halde babalarımızı (geri) getirin.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Haydi getirin babalarımızı doğru iseniz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Eğer (bu söylediklerinizde) doğru sözlüyseniz, şu halde atalarımızı getirin bakalım.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Eğer doğru sözlüyseniz, şu halde atalarımızı getirin bakalım."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Haydi eğer siz sâdıklar oldu iseniz, babalarımızı getiriveriniz.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Eğer sözünüz doğruysa haydi atalarımızı getirin!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Ey öldükten sonra dirileceğimize inananlar) eğer doğru iseniz haydi getirin babalarımızı... (onları diriltin de, dirilmenin hak olduğunu bize haber versinler).”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Doğru sözlüler iseniz, atalarımızı geri getirin.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Eğer doğru söyleyenler iseniz atalarımızı getirin.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Eğer doğru sözlülerseniz, atalarımızı geri getirin!"
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(34-36) Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(34-36) Dogrusu inkarcilar, «Olum bir defadir, tekrar diriltilmeyecegiz. Eger dogru sozlu iseniz bize babalarimizi getirsenize» derler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Doğru söylüyorsanız, babalarımızı getirin.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(34-36) Doğrusu inkarcılar, 'Ölum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize' derler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Doğru söylüyorsanız getirin babalarımızı bize.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Eğer doğrulardan iseniz, haydi bize (ölen) babalarımızı getirin.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this