Kur'ân-ı Kerim » 44/DUHÂN-3
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
İnnâ enzelnâhu fî leyletin mubâreketin innâ kunnâ munzirîn(munzirîne).
44/DUHÂN-3: Muhakkak ki Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz, uyaranlarız. (İmam İskender Ali Mihr) | 44/DUHÂN-3: Elhak biz onu bir mübârek gecede indirdik, çünkü biz nezîr gönderiyorduk (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innâ | : muhakkak ki biz, şüphesiz biz |
2. | enzelnâ-hu | : onu biz indirdik |
3. | fî leyletin | : gecede |
4. | mubâreketin | : mübarek |
5. | innâ | : muhakkak ki biz, şüphesiz biz |
6. | kunnâ | : biz olduk |
7. | munzirîne | : uyaranlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz, uyaranlarız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Elhak biz onu bir mübârek gecede indirdik, çünkü biz nezîr gönderiyorduk |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Gerçekten biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyarıp korkutanlarız. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Gerçekten Biz onu mübarek bir gecede indirdik, gerçekten biz uyaranlarız. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Muhakkak Biz onu bir mübarek gecede indirdik, şüphe yok ki Biz indiriciler olduk. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Biz Onu mübarek bir gecede ("yok"luk hâlinin yaşandığı anda) inzâl ettik! Uyaranlar biziz! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten biz, onu, mübarek bir gecede (Kadir gecesinde) indirdik. Çünkü biz, (Kur’an’ın hükümleri ile) korkutanız. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Biz uyarmak için onu kutlu bir gecede indirdik. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (2-3) Apaçık olan Kitab’a andolsun ki, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz onu kutlu/bereketli bir gecede indirdik. Hiç kuşkusuz, biz uyarıcılarız. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (2-3) Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (2-3) Apacik olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Dogrusu Biz, insanlari uyarmaktayiz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (2-3) Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki biz onu, kutlu bir gecede indirdik, şüphe yok ki biz, insanları korkuturuz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz ki biz, (haktan yüzçevirenleri) uyaranlarız. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 |