Kur'ân-ı Kerim » 44/DUHÂN-20

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

Ve innî uztu bi rabbî ve rabbikumen tercumûni.

44/DUHÂN-20: Ve muhakkak ki ben, beni taşlamanızdan, sizin de Rabbiniz olan Rabbime sığındım.
(İmam İskender Ali Mihr)
44/DUHÂN-20: Ve haberiniz olsun ki ben sizin beni recminizden rabbım ve rabbınıza sığınmışımdır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Sonraki

1.ve innî: ve muhakkak ki ben
2.uztu: sığındım
3.bi rabbî: Rabbime
4.ve rabbi-kum: ve sizin Rabbiniz
5.en tercumû-ni: sizin beni taşlamanız

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve muhakkak ki ben, beni taşlamanızdan, sizin de Rabbiniz olan Rabbime sığındım.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve haberiniz olsun ki ben sizin beni recminizden rabbım ve rabbınıza sığınmışımdır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Ve doğrusu ben, sizin beni taşa tutmanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Ve doğrusu ben, sizin taşa tutmanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Ve şüphe yok ki ben, beni taşlamanızdan Rabbime ve Rabbinize iltica etmişimdir.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Beni taşlayarak öldürme arzunuzdan Rabbim (Hakikatim olan Esmâ kuvvesine) ve sizin de Rabbiniz olana (hakikatinize) sığındım. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Biliniz ki, ben, sizin beni taşlamanızdan (döğüp öldürmenizden) Rabbime ve Rabbinize sığınırım.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Sizin beni taşlamanızdan, benim Rabbime ve sizin Rabbinize sığınıyorum.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Şüphesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Ben, beni taşlamanızdan Rabbim ve Rabbinize sığındım."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ben, beni taşlamanızdan, benim ve sizin Rabbiniz olan Allah'a sığındım.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«eni taslamanizdan oturu, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sigindim.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Beni taşlamanızdan ötürü, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve şüphe yok ki ben Rabbime ve Rabbinize sığınırım beni taşlayıp öldürmenizden.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Hem beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbınız (olan Allah)'a sığındım.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this