Kur'ân-ı Kerim » 43/ZUHRÛF-82
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhâne rabbis semâvâti vel ardı rabbil arşi ammâ yasıfûn(yasıfûne).
43/ZUHRÛF-82: Göklerin ve yerin de Rabbi olan arşın Rabbi, onların vasıflandırdıkları şeylerden münezzehtir. (İmam İskender Ali Mihr) | 43/ZUHRÛF-82: Tenzih o sübhâna o Göklerin ve Yerin rabbı, rabbül'arşe onların vasıflarından (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | subhâne | : sübhan, münezzeh, yüce |
2. | rabbi | : Rab |
3. | es semâvâti | : semalar, gökler |
4. | ve el ardi | : ve arz, yeryüzü, yer |
5. | rabbi | : Rab |
6. | el arşi | : arş |
7. | ammâ | : şeyden |
8. | yasifûne | : vasıflandırıyorlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Göklerin ve yerin de Rabbi olan arşın Rabbi, onların vasıflandırdıkları şeylerden münezzehtir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Tenzih o sübhâna o Göklerin ve Yerin rabbı, rabbül'arşe onların vasıflarından |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş'ın Rabbi (olan Allah), onların nitelendirmekte olduklarından yücedir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş'ın Rabbi (olan Allah), onların nitelendirdiklerinden yücedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (81-82) De ki: «Eğer Rahmân için (faraza) bir veled olsa idi, (O'na) ibadet edenlerin ilki ben olurdum.» Göklerin ve yerin Rabbi, arş'ın Rabbi (o müşriklerin) tavsif ettikleri şeyden münezzehdir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Semâlar ve arzın Rabbi, arşın Rabbi onların tanımlamalarından münezzehtir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş’ın da Rabbi, onların yaptıkları vasıflardan çok münezzehtir ve yücedir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Göklerin ve yerin Rabbi, Yönetimin Rabbi, onların nitelemelerinden çok yücedir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş’ın da Rabbi olan Allah, onların nitelendirmelerinden uzaktır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Göklerin ve yerin Rabbi, arşın Rabbi onların nitelendirmelerinden arınmıştır, yücedir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş'ın da Rabbi olan Allah onların vasıflandırmalarından yücedir, münezzehtir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Goklerin ve yerin Rabbi, onlarin vasiflandirmalarindan munezzehtir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş'ın da Rabbi olan Allah onların uydurdukları noksan sıfatlardan yücedir, münezzehtir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arşın Rabbi onların vasıflandırmalarından münezzehtir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Yücedir, münezzehtir göklerin ve yeryüzünün Rabbi, arşın Rabbi, onların dediklerinden. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Göklerin ve yerin Rabbi, Arş'ın Rabbi onların vasfedegeldiklerinden yücedir, münezzehtir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 |