Kur'ân-ı Kerim » 43/ZUHRÛF-7
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
Ve mâ yetîhim min nebîyin illâ kânû bihî yestehziûn(yestehziûne).
43/ZUHRÛF-7: Ve onlara hiçbir peygamber gelmez ki (gelmemiştir ki), onunla alay etmiş olmasınlar. (İmam İskender Ali Mihr) | 43/ZUHRÛF-7: Hiçbir Peygamber de gelmiyordu ki kendilerine onunla mutlak eğlenmesinler. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve mâ ye'tî-him | : ve onlara gelmedi |
2. | min nebiyyin | : (nebîlerden) bir nebî, bir peygamber |
3. | illâ | : ancak, hariç, den başka, olmadan |
4. | kânû | : oldular |
5. | bi-hi | : onunla |
6. | yestehziûne | : alay ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onlara hiçbir peygamber gelmez ki (gelmemiştir ki), onunla alay etmiş olmasınlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Hiçbir Peygamber de gelmiyordu ki kendilerine onunla mutlak eğlenmesinler. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlara bir peygamber gelmeyiversin, mutlaka onunla alay ederlerdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlara bir peygamber gelmeyiversin, mutlaka onunla alay ederlerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onlara bir peygamber gelmiş olmazdı ki, illâ onunla istihzâ eder olmuşlardı. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlara bir Nebi geldiğinde, mutlaka onun getirdikleriyle alay ederlerdi. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlara her peygamber geldikçe, muhakkak onunla alay ederlerdi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Fakat, kendilerine giden her peygamberle alay ettiler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (Onlar da) kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlara bir peygamber geldiğinde mutlaka onunla alay ediyorlardı. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlar, kendilerine gelen her peygamberi mutlaka alaya alırlardı. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Kendilerine gelen her peygamberi onlar mutlaka alaya alirlardi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar, kendilerine gelen her peygamberi mutlaka alaya alırlardı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Kendilerine gelen her peygamberi onlar mutlaka alaya alırlardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve hiçbir peygamber gelmedi onlara ki onunla alay etmesinler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ama onlara ne kadar bir peygamber geldiyse, mutlaka onu alaya alıp eğlendiler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 |