Kur'ân-ı Kerim » 43/ZUHRÛF-21
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Em âteynâhum kitâben min kablihî fe hum bihî mustemsikûn(mustemsikûne).
43/ZUHRÛF-21: Yoksa ondan önce, onlara kitap verdik de böylece onlar, ona (o kitaba) mı sarıldılar? (İmam İskender Ali Mihr) | 43/ZUHRÛF-21: Yoksa biz onlara bundan evvel bir kitab vermişiz de ona mı tutunuyorlar? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | em | : yoksa, veya |
2. | âteynâ-hum | : biz onlara verdik |
3. | kitâben | : bir kitap |
4. | min kabli-hi | : ondan önce |
5. | fe | : böylece |
6. | hum | : onlar |
7. | bihî | : ona |
8. | mustemsikûne | : tutunanlar, sarılanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Yoksa ondan önce, onlara kitap verdik de böylece onlar, ona (o kitaba) mı sarıldılar? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Yoksa biz onlara bundan evvel bir kitab vermişiz de ona mı tutunuyorlar? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Yoksa biz, bundan önce kendilerine bir Kitap verdik de şimdi ona mı tutunuyorlar? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Yoksa biz, bundan önce kendilerine bir kitap verdik de şimdi ona mı tutunuyorlar? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Yoksa onlara bundan evvel bir kitap mı vermiştik ki, artık onlar ona tutunuculardır? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Yoksa bundan önce onlara bir Bilgi (kitap) verdik de onlar Ona sarılarak mı bu iddiadalar? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Yoksa biz, onlara, bundan (Kur’an’dan) önce bir kitab vermişiz de ona mı tutunub amel ediyorlar? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlara bundan önce bir kitap mı verdik de ona mı dayanıyorlar? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Yoksa bundan önce onlara bir kitap verdik de ona mı sarılıyorlar? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yoksa onlara bundan önce bir kitap verdik de ona mı yapışmaktadırlar? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Yoksa bundan önce onlara bir kitap verdik de ona mı tutunuyorlar? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Yoksa onlara daha once bir kitap verdik de ona mi baglaniyorlar? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yoksa bundan önce onlara bir kitab verdik de ona mı sarılıyorlar? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Yoksa onlara daha önce bir kitap verdik de ona mı bağlanıyorlar? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Yoksa onlara, bu kitaptan önce bir kitap mı verdik de ona sımsıkı yapışmışlar? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Yoksa biz, bundan (bu Kur'ân'dan) önce kendilerine kitap verdik de ona mı sıkıca tutunuyorlar ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 |