Kur'ân-ı Kerim » 42/ŞÛRÂ-3

كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Kezâlike yûhî ileyke ve ilellezîne min kablikellâhul azîzul hakîm(hakîmu).

42/ŞÛRÂ-3: Azîz ve Hakîm olan Allah, işte böyle, sana ve senden öncekilere vahyeder.
(İmam İskender Ali Mihr)
42/ŞÛRÂ-3: İşte böyle vahiy veriyor sana -senden evvelkilere de- Allah, o, azîz, hakîm.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sonraki

1.kezâlike: işte böyle, böylece
2.yûhî: vahyeder
3.ileyke: sana
4.ve ilâ ellezîne: ve onlara
5.min: den
6.kabli-ke: senden önce
7.allâhu: Allah
8.el azîzu: azîz, üstün
9.el hakîmu: hüküm ve hikmet sahibi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Azîz ve Hakîm olan Allah, işte böyle, sana ve senden öncekilere vahyeder.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İşte böyle vahiy veriyor sana -senden evvelkilere de- Allah, o, azîz, hakîm.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, Aziz ve Hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, Aziz ve Hakim olan Allah, sana ve senden öncekilere böyle vahyetmektedir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
İşte böyle vahyediyor. Sana ve senden evvel olanlara o azîz, hakîm olan Allah.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Aziyz ve Hakiym olan Allâh, sana ve senden öncekilere böylece vahyeder!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Azîz, Hakim olan Allah, sana ve senden evvelki peygamberlere böyle (manalar) vahyediyor.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Üstün ve Bilge olan ALLAH sana ve senden öncekilere böyle vahyeder.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(Ey Muhammed!) Mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İşte böyle vahyeder sana ve senden öncekilere Azîz ve Hakîm olan Allah!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Azîz ve hakîm olan Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Guclu olan, Hakim olan Allah, sana da, senden oncekilere de soylece vahyeder.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O üstün iradeli ve her yaptığını bir hikmete göre yapan Allah, sana ve senden önceki peygamberlere böyle vahyeder.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Güçlü olan, Hakim olan Allah, sana da, senden öncekilere de böyle vahyeder.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İşte böyle vahyetmededir sana ve senden öncekilere o üstün, o hüküm ve hikmet sâhibi Allah.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O çok üstün, çok güçlü yegâne hikmet sahibi Allah, böylece hem sana, hem senden öncekilere vahyeder.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this