Kur'ân-ı Kerim » 42/ŞÛRÂ-17
اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
Allahullezî enzelel kitâbe bil hakkı vel mîzân(mîzâne) ve mâ yudrîke lealles sâate karîb(karîbun).
42/ŞÛRÂ-17: Allah, Kitab’ı ve mizanı hak ile indirdi. Ve sen idrak edemezsin (bilemezsin). Belki de o saat yakındır. (İmam İskender Ali Mihr) | 42/ŞÛRÂ-17: O Allahdır ki hakka dâir kitab ve mîyzan indirdi ve ne bilirsin belki saat yakındır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | allâhu | : Allah |
2. | ellezî | : ki o |
3. | enzele | : indirdi |
4. | el kitâbe | : kitap |
5. | bi el hakkı | : hak ile |
6. | ve el mîzâne | : ve mizan |
7. | ve mâ yudrîke
(edrâ) | : ve sana bildirmez, sen idrak edemezsin
: (bildirdi) |
8. | lealle | : umulur ki, böylece, belki |
9. | es sâate | : o saat |
10. | karîbun | : yakın |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah, Kitab’ı ve mizanı hak ile indirdi. Ve sen idrak edemezsin (bilemezsin). Belki de o saat yakındır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O Allahdır ki hakka dâir kitab ve mîyzan indirdi ve ne bilirsin belki saat yakındır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ki Allah, hak olmak üzere Kitabı ve mizanı indirdi. Ne bilirsin; belki kıyamet saati pek yakındır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ki Allah, hak olmak üzere Kitabı ve mizanı indirdi. Ne bilirsin; belki kıyamet saati pek yakındır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Allah, o zâtdır ki, bihakkın kitabı ve mizanı indirdi ve sana ne bildirir? Belki o Kıyamet yakındır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Allâh (O'dur) ki, Hak olarak Hakikat ve Sünnetullâh BİLGİsini ve Mîzanı (muhakeme kuvvesini) inzâl etti. . . Ne bilirsin, belki O Saat (ölümü tadacakları an) yakındır! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O Allah’dır ki, hakkı beyan (ve ikame) için, kitabı ve adaleti indirdi. Ne bilirsin, belki kıyamet yakındır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O ALLAH ki kitabı gerçek ve adaletle indirmiştir. Ne bilirsin, belki Saat (dünyanın sonu) yakındır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah, hak olarak Kitab’ı ve mizanı indirendir. Sen nereden bileceksin belki de o saat (kıyamet) yakındır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gerçeğe ilişkin Kitap'ı ve adalet ölçüsünü indiren o Allah'tır. Nereden bileceksin, belki de kıyamet saati çok yakındır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Kitab'ı ve mizanı hak olarak indiren Allah'tır. Ne biliyorsun, belki de kıyamet saati yakındır! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Gercekten Kitap'i ve olcuyu indiren Allah'tir. Ne bilirsin, belki de kiyamet saati yakindir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Gerçekten Kitab'ı ve ölçüyü indiren Allah'tır. Ne bilirsin, belki de kıyamet saati yakındır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Gerçekten Kitap'ı ve ölçüyü indiren Allah'tır. Ne bilirsin, belki de kıyamet saati yakındır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Öyle bir Allah'tır ki gerçek olarak kitabı ve adâleti indirmiştir ve ne bilirsin, belki de kıyâmet, pek yakındır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | O Allah, Kitab'ı hakk ile ve teraziyi (denge ve düzeni) indirmiştir. Ne bilirsin, belki o Kıyâmet'in kopuş saati yakındır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 |