Kur'ân-ı Kerim » 41/FUSSİLET-41
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ
İnnellezîne keferû biz zikri lemmâ câehum, ve innehu le kitâbun azîz(azîzun).
41/FUSSİLET-41: Gerçekten onlar, kendilerine zikir (Kur’ân) geldiği zaman (O’nu) inkâr ettiler. Ve muhakkak ki O, Azîz (yüce ve şerefli) bir Kitap’tır. (İmam İskender Ali Mihr) | 41/FUSSİLET-41: Onlar: o zikir kendilerine geldiği vakıt ona körlük eden mülhidler, halbuki o misli bulunmaz azîz bir kitab (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | inne | : muhakkak, gerçekten |
2. | ellezîne | : onlar |
3. | keferû | : inkâr ettiler |
4. | bi ez zikri | : zikri |
5. | lemmâ | : olduğu zaman |
6. | câe-hum | : onlara geldi |
7. | ve inne-hu | : ve şüphesiz ki o |
8. | le | : elbette, gerçekten, mutlaka |
9. | kitâbun | : kitap |
10. | azîzun | : üstün, yüce, şerefli |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Gerçekten onlar, kendilerine zikir (Kur’ân) geldiği zaman (O’nu) inkâr ettiler. Ve muhakkak ki O, Azîz (yüce ve şerefli) bir Kitap’tır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onlar: o zikir kendilerine geldiği vakıt ona körlük eden mülhidler, halbuki o misli bulunmaz azîz bir kitab |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Şüphesiz, kendilerine zikir gelince ona (karşı) küfre sapanlar (ateşin içine bırakılırlar); oysa o, aziz (şerefi yüksek, üstün) bir Kitaptır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şüphesiz, kendilerine zikir gelince onu inkâr edenler (ateşin içine bırakılırlar); oysa o, aziz (şerefi yüksek, üstün) bir Kitaptır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şüphe yok (mülhidler) o kimselerdir ki, kendilerine geldiği zaman Kur'an'ı inkâr etmişlerdir ve muhakkak ki o, elbette azîz bir kitaptır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Gerçekten, kendilerine gelen hakikatlerini hatırlatıcıyı inkâr edenlerdir! Muhakkak ki O (hakikatlerini hatırlatıcı - zikir), Aziyz bir BİLGİdir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kendilerine Kur’an geldiği vakit, onu inkâr edenler, (azaba uğratılacaklardır). Muhakkak ki, o çok şerefli bir kitabdır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kendilerine mesaj ulaştıktan sonra onu inkar edenler bilsin ki o üstün bir kitaptır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Kur’an kendilerine geldiğinde onu inkâr edenler mutlaka cezalarını göreceklerdir. Şüphesiz o, çok değerli ve sağlam bir kitaptır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar, o zikiri/Kur'an'ı kendilerine geldiğinde inkâr ettiler. Halbuki o, eşsiz yücelikte bir Kitap'tır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Kendilerine Kitap geldiğinde onu inkâr edenler (şüphesiz bunun sonucuna katlanacaklardır). Halbuki o, eşsiz bir kitaptır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (41-42) Kitap kendilerine gelince, onlar, onu inkar etmislerdir; oysa o, degerli bir Kitap'dir. Gecmiste ve gelecekte onu batil kilacak yoktur. Hakim ve ovulmege layik olan Allah katindan indirilmedir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kendilerine gelen Kur'ân'ı inkar ettiler. Halbuki o yüce bir Kitab'dır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (41-42) Kitap kendilerine gelince, onlar, onu inkar etmişlerdir; oysa o, değerli bir Kitap'dır. Geçmişte ve gelecekte onu batıl kılacak yoktur. Hakim ve övülmeğe layık olan Allah katından indirilmedir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Kur'ân, kendisine tebliğ edildikten sonra kâfir olanlar; ve hem de şüphe yok ki bu Kur'ân, eşsiz ve üstün bir kitaptır ki; |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar ki, Kur'ân kendilerine geldiği zaman onu tanımayıp reddettiler, (elbette bunun sonucuna katlanacaklardır). Çünkü O, aziz (şerefli, üstün, değerli) bir Kitap'tır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |