Kur'ân-ı Kerim » 41/FUSSİLET-35
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Ve mâ yulakkâhâ illâllezîne saberû, ve mâ yulakkâhâ illâ zû hazzın azîm(azîmin).
41/FUSSİLET-35: Ona (kötülüğü iyilikle karşılama hasletine), sabredenlerden ve hazzul azîm (en büyük haz) sahiplerinden başkası ulaştırılmaz.
(İmam İskender Ali Mihr) | 41/FUSSİLET-35: O rütbeye ise ancak sabredenler kavuşturulur ve o rütbeye ancak büyük bir hazz sahibi olan kavuşturulur (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve mâ yulakkâ-hâ | : ve kavuşturulmaz, ulaştırılmaz |
2. | illâ | : hariç, den başka |
3. | ellezîne | : onlar |
4. | saberû | : sabrettiler, sabrın sahibi oldular |
5. | ve mâ yulakkâ-hâ | : ve kavuşturulmaz, ulaştırılmaz |
6. | illâ | : hariç, den başka |
7. | zû | : sahip |
8. | hazzın azîmin | : hazzül azîm, en büyük haz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ona (kötülüğü iyilikle karşılama hasletine), sabredenlerden ve hazzul azîm (en büyük haz) sahiplerinden başkası ulaştırılmaz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O rütbeye ise ancak sabredenler kavuşturulur ve o rütbeye ancak büyük bir hazz sahibi olan kavuşturulur |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Buna da, sabredenlerden başkası kavuşturulamaz. Ve buna, büyük bir pay sahibi olanlardan başkası da kavuşturulamaz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Buna da, sabredenlerden başkası kavuşturulamaz. Ve buna, büyük bir pay sahibi olanlardan başkası da kavuşturulamaz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve bunu (böyle bir tavsiyeyi) sabredenlerden başkası telakki edemez ve bunu pek büyük bir nâsip sahibi olandan başkası kabul edip yüklenemez. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Bu özelliğe) sadece sabredenler kavuşturulur. . . (Bu sabıra da) sadece büyük nasip sahipleri kavuşturulur. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İyilikle, kötülüğü önleme hasletine ancak sabredenler kavuşturulur. Buna (cennetde) büyük mükâfatı olan ancak kavuşturulur. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bu duruma ancak dirençli olanlar eriştirilir. Bu duruma ancak alabildiğine şanslı olanlar ulaştırılır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bu güzel davranışa ancak sabredenler kavuşturulur. Buna ancak (hayırdan ve olgunluktan) büyük payı olanlar kavuşturulur. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Böyle bir tavra, sabredenlerden başkası ulaştırılmaz. Böyle bir tavra, büyük nasip sahibinden başkası ulaştırılmaz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Buna (bu güzel davranışa) ancak sabredenler kavuşturulur; buna ancak (hayırdan) büyük nasibi olan kimse kavuşturulur. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Bu, ancak sabredenlere vergidir; bu ancak o buyuk hazzi tadanlara, vergidir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu haslete ancak sabredenler kavuşturulur. Buna ancak hayırda büyük pay sahibi olan kimse kavuşturulur. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Bu, ancak sabredenlere vergidir; bu ancak o büyük hazzı tadanlara vergidir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bu huy, sabredenlerden başkasına verilmez ve akıldan, tedbîrden büyük bir hisseye sâhip olmayanlara bu huy, nasîp olmaz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Buna (bu güzel davranış ve duyguya) ancak sabredenler erişebilir ve buna ancak büyük pay sahibi olan kavuşabilir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |