Kur'ân-ı Kerim » 41/FUSSİLET-32
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Nuzulen min gafûrin rahîm(rahîmin).
41/FUSSİLET-32: Gafûr (mağfiret eden) ve Rahîm olan (Rahîm esmasıyla tecelli eden) (Allah) tarafından ziyafet (ikram) olarak. (İmam İskender Ali Mihr) | 41/FUSSİLET-32: Konuklu olarak, mağrifet-ü rahmetine nihâyet olmıyan bir gafuri rahimden (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | nuzulen | : ziyafet, ikram olarak |
2. | min | : den |
3. | gafûr | : gafur, mağfiret eden |
4. | er rahîmin | : rahîm olan, |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Gafûr (mağfiret eden) ve Rahîm olan (Rahîm esmasıyla tecelli eden) (Allah) tarafından ziyafet (ikram) olarak. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Konuklu olarak, mağrifet-ü rahmetine nihâyet olmıyan bir gafuri rahimden |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Çok bağışlayan, çok esirgeyen (Allah)tan bir ağırlanma olarak.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Çok bağışlayan, çok esirgeyen (Allah)tan bir ağırlanma olarak." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Çok mağfiret eden, çok merhametli olandan (Allah tarafından) bir ziyafet olmak üzere. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Rahıym Ğafûr'dan (Cemâl vasıflarından) bir nüzûl (açığa çıkış) olarak. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gafûr, Rahîm olan Allah’dan konukluk bir ikram olarak...” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Bağışlayan ve Rahim olandan bir ağırlama olarak.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (31-32) “Biz dünya hayatında da âhirette de sizin dostlarınızız. Çok bağışlayan ve çok merhametli olan Allah’tan bir ağırlama olarak, orada canlarınızın çektiği her şey var, istediğiniz her şey orada sizin için var.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Gafûr ve Rahîm Allah'tan bir ikram olarak..." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (31-32) Biz dünya hayatında da, ahirette de sizin dostlarınızız. Gafûr ve rahîm olan Allah'ın ikramı olarak orada sizin için canlarınızın çektiği her şey var ve istediğiniz her şey orada sizin için hazırdır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (30-32) «ORabbimiz Allah'tir» deyip sonra da dogrulukta devam edenler, onlari, melekler, olumleri aninda: «Korkmayiniz, uzulmeyiniz, size soz verilen cennetle sevinin, biz dunya hayatinda da, ahirette de size dostuz. Burada, canlarinizin cektigi, umdugunuz seyler, bagislayan ve aciyan Allah katindan bir ziyafet olarak size sunulur» diyerek inerler. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bütün bunlar, O bağışlayan ve esirgeyen Allah'tan bir ağırlama olarak size lûtfedilmiştir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (30-32) 'Rabbimiz Allah'tır' deyip sonra da doğrulukta devam edenler, onları, melekler, ölümleri anında: 'Korkmayınız, üzülmeyiniz, size söz verilen cennetle sevinin, biz dünya hayatında da, ahirette de size dostuz. Burada, canlarınızın çektiği, umduğunuz şeyler, bağışlayan ve acıyan Allah katından bir ziyafet olarak size sunulur' diyerek inerler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Suçları örtenden, rahîm olandan bir ziyafet, bir ihsân bu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Çok bağışlayan, çok merhamet eden (Allah)'dan bir konukluktur bu !» (derler). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |