Kur'ân-ı Kerim » 40/MU'MİN-79

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Allâhullezî ceale lekumul en’âme li terkebû minhâ ve minhâ te’kulûn(te’kulûne).

40/MU'MİN-79: O Allah ki, "onun üzerine binin ve onun (etinden) yeyin" diye sizin için hayvanlar var etti.
(İmam İskender Ali Mihr)
40/MU'MİN-79: Allah odur ki sizin için (en'amı) o yumuşak başlı hayvanları yarattı, onlardan binid edinesiniz diye, hem onlardan yersiniz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 Sonraki

1.allâhu: Allah
2.ellezî: ki o
3.ceale: kıldı, yaptı, yarattı
4.lekum(u): sizin için
5.el en'âme: (dört ayaklı) hayvan
6.li: için
7.terkebû: binersiniz
8.min-hâ: ondan, ona
9.ve: ve
10.min-hâ: ondan
11.te'kulûne: yersiniz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
O Allah ki, "onun üzerine binin ve onun (etinden) yeyin" diye sizin için hayvanlar var etti.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Allah odur ki sizin için (en'amı) o yumuşak başlı hayvanları yarattı, onlardan binid edinesiniz diye, hem onlardan yersiniz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Allah O'dur ki, kimine binmeniz, kiminden de yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Allah O'dur ki, kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Allah, o (Zât-ı Akdes)dir ki, sizin için dört ayaklı hayvanlar yarattı. Onlardan bir kısmına binesiniz ve onlardan yiyesiniz diye (onları vücuda getirdi).
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Allâh ki, onlardan bazısını binesiniz ve bazısından da yiyesiniz diye en'amı sizin için oluşturdu.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Allah O’dur ki, sizin için davarlar yarattı, onlardan (deve gibi hayvanlar) binek edinesiniz diye... Onların bir kısmından da yersiniz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Binesiniz ve onlardan yiyesiniz diye çiftlik hayvanlarını sizin için yaratan ALLAH'tır.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Allah, bir kısmına binesiniz, bir kısmını da yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bir kısmından binek edinesiniz, bir kısmından yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratan, O Allah'tır.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Binek olarak kullanmaniz ve yemeniz icin hayvanlari sizin icin yaratan Allah'tir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Binek olarak kullanmanız ve yemeniz için hayvanları sizin için yaratan Allah'tır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Binek olarak kullanmanız ve yemeniz için hayvanları sizin için yaratan Allah'tır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Öyle bir Allah'tır ki onların bir kısmına binin, bir kısmını da yiyin diye davarlar yaratmıştır size.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O Allah ki, bir kısmına binmeniz, bir kısmının etinden yemeniz için davarları sizin için yarattı.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this