Kur'ân-ı Kerim » 40/MU'MİN-70
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Ellezîne kezzebû bil kitâbi ve bimâ erselnâ bihî rusulenâ, fe sevfe ya’lemûn(ya’lemûne).
40/MU'MİN-70: Onlar, Kitabı ve resûllerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar. Fakat yakında bilecekler (öğrenecekler). (İmam İskender Ali Mihr) | 40/MU'MİN-70: Kitaba ve Resullerimizi gönderdiğimiz şeylere yalan diyenler artık ileride bilecekler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ellezîne | : onlar |
2. | kezzebû | : yalanladılar |
3. | bi el kitâbi | : kitabı |
4. | ve | : ve |
5. | bimâ | : şeyleri |
6. | erselnâ | : biz gönderdik |
7. | bi-hi | : onunla, onu |
8. | rusule-nâ | : bizim resûllerimiz |
9. | fe | : fakat |
10. | sevfe | : yakında |
11. | ya'lemûne | : bilecekler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, Kitabı ve resûllerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar. Fakat yakında bilecekler (öğrenecekler). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Kitaba ve Resullerimizi gönderdiğimiz şeylere yalan diyenler artık ileride bilecekler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ki onlar, Kitabı ve peygamberlerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar. Artık yakında bileceklerdir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ki onlar, Kitabı ve elçilerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanladılar. Artık yakında bileceklerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | O kimseler ki, kitabı ile kendisiyle peygamberlerimizi göndermiş olduğumuz şeyi tekzîp ettiler, artık yakında bileceklerdir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar ki hakikatlerinin BİLGİsini ve Rasûllerimiz olarak irsâl ettiklerimizi yalanladılar! Yakında bilecekler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kur’an’ı ve peygamberlerimizle gönderdiğimiz diğer kitapları inkâr edenler, (yakında, kıyamette kendilerine ne yapılacağını) bilecekler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar, kitabı ve elçilerimiz yoluyla gönderdiğimiz mesajı yalanladılar. İleride bilecekler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar, kitabı (Kur’an’ı) ve elçilerimize gönderdiklerimizi yalanlayanlardır. Onlar bilecekler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Kitap'ı ve resullerimiz aracılığıyla gönderdiğimizi yalayanlayanlar, yakında bilecekler! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlar, Kitab'ı ve peygamberlerimize gönderdiklerimizi yalanlayanlardır. Onlar yakında (gerçeği) anlayacaklar! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Kitap'i ve peygamberlerimize gonderdiklerimizi yalanlayanlar elbette bileceklerdir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O, Kitab'ı duyurulması için elçilerimize gönderdiğimiz şeyleri yalanlayanlar, yakında bileceklerdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Kitap'ı ve peygamberlerimize gönderdiklerimizi yalanlayanlar elbette bileceklerdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlar, öyle kişilerdir ki kitabı ve peygamberlerimizle gönderdiğimiz şeyleri yalanlamışlardır, yakında bilip anlayacaklar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar ki Kitab'ı ve Kitapla Peygamberimize gönderdiğimizi yalanladılar, ileride (bunun onları nasıl bir sonuca götüreceğini) bileceklerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 |