Kur'ân-ı Kerim » 39/ZUMER-34
لَهُم مَّا يَشَاءونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ
Lehum mâ yeşâûne inde rabbihim, zâlike cezâul muhsinîn(muhsinîne).
39/ZUMER-34: Diledikleri şeyler, Rab’lerinin katında onlar içindir. İşte bu, muhsinlerin mükâfatıdır. (İmam İskender Ali Mihr) | 39/ZUMER-34: Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lehum | : onlar için |
2. | mâ | : şey (ler) |
3. | yeşâûne | : dilerler |
4. | inde | : katında, huzurunda |
5. | rabbi-him | : onların Rabbi |
6. | zâlike | : işte bu |
7. | cezâû | : ceza, karşılık, mükâfat |
8. | el muhsinîne | : muhsinler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Diledikleri şeyler, Rab’lerinin katında onlar içindir. İşte bu, muhsinlerin mükâfatıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onlar için Rablerinin indinde diledikleri vardır. Bu ise muhsin olanların mükâfaatıdır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar için Rablerinin indînde diledikleri her şey vardır! İşte bu muhsinlerin (Allâh'a görürcesine kulluk etmekte olanların) cezasıdır! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlara, Rableri katında, ne dilerlerse var. İşte bu, güzel ve iyi iş görenlerin mükâfatıdır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar için Rab'leri katında diledikleri herşey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükâfatıdır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Rableri katında onlar için diledikleri herşey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlar için Rableri yanında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin mükâfatıdır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlara, Rablerinin katinda diledikleri seyler vardir, bu, iyilerin mukafatidir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlara, Rabb'lerinin katında diledikleri şeyler vardır; bu, iyilerin mükâfatıdır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlara, Rablerinin katında diledikleri şeyler vardır, bu, iyilerin mükafatıdır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlarındır Rableri katında diledikleri; budur iyilik edenlerin mükâfâtı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar için Rabları yanında arzu ettikleri vardır. Bu, iyiliği, güzelliği, yararlı olmayı huy edinenlerin mükâfatıdır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |