Kur'ân-ı Kerim » 39/ZUMER-31
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
Summe innekum yevmel kıyâmeti ınde rabbikum tahtasımûn(tahtasımûne).
39/ZUMER-31: Sonra muhakkak ki siz, kıyâmet günü Rabbinizin huzurunda davalı ve davacı olacaksınız. (İmam İskender Ali Mihr) | 39/ZUMER-31: Sonra siz muhakkak rabbınızın huzurunda muhakemeye duruşacaksınız (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | inne-kum | : muhakkak ki siz |
3. | yevme el kıyâmeti | : kıyâmet günü |
4. | inde | : yanında, katında, huzurunda |
5. | rabbi-kum | : sizin Rabbiniz |
6. | tahtasımûne | : hasım olacaksınız, davalı ve davacı olacaksınız |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sonra muhakkak ki siz, kıyâmet günü Rabbinizin huzurunda davalı ve davacı olacaksınız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sonra siz muhakkak rabbınızın huzurunda muhakemeye duruşacaksınız |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Sonra muhakkak ki, sizler Kıyamet günü Rabbinizin huzurunda muhâsemede bulunacaksınızdır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonra, muhakkak ki siz, kıyamet sürecinde Rabbinizin indînde karşılaştırılacaksınız. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra kıyamet günü, hepiniz Rabbinizin huzurunda (haklı haksız) birbirinizden davacı olacaksınız. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sonra Diriliş Günü, Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sonra şüphesiz siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda muhakeme edileceksiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sonra şüphesiz, siz de kıyamet günü, Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ey insanlar! Sonra siz, kiyamet gunu Rabbinizin huzurunda durusmaya cikacaksiniz. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sonra siz, kıyamet günü, Rabb'inizin huzurunda muhakeme olacaksınız. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ey insanlar! Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sonra da şüphesiz ki sizin, kıyâmet gününde Rabbinizin katında dâvanız görülür. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra da (siz insanlar) Kıyamet günü Rabbınızın huzurunda davacılar (dâvâlılar) olarak duruşacaksınız. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |