Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
İllâ ibâdeke minhumul muhlasîn(muhlasîne).
38/SÂD-83: Onlardan Senin muhlis kulların hariç. (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-83: Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | illâ | : hariç |
2. | ibâde-ke | : senin kulların |
3. | min hum | : onlardan |
4. | el muhlasîne | : muhlisler, ihlâs sahipleri |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlardan Senin muhlis kulların hariç. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna». |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş (hakikatlerini yaşattığın) kulların müstesna. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (82-83) Iblis: «Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana icten bagli olan kullarin bir yana, hepsini azdiracagim» dedi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | «Yalnız onlardan ihlas sahibi kullar hariç.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (82-83) İblis: 'Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım' dedi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ancak içlerinden, ihlâsa eren kulların müstesnâ. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (82-83) İblîs : Senin izzetin hakkı için onların hepsini saptıracağım; ancak iyi niyetli, samimî, gösterişten uzak (mü'min) kulların müstesna, dedi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |