Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-77

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Kâle fahruc minhâ fe inneke recîm(recîmun).

38/SÂD-77: (Allahû Tealâ): "Haydi oradan (cennetten) çık! Artık muhakkak ki sen, kovulmuş olanlardansın." dedi.
(İmam İskender Ali Mihr)
38/SÂD-77: Buyurdu ki: hemen çık oradan çünkü artık sen matrud (racîm) sin
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 Sonraki

1.kâle: dedi
2.fahruc (fe uhruc): haydi çık
3.min-hâ: oradan
4.fe: artık, bundan sonra
5.inne-ke: muhakkak sen
6.recîmun: kovulmuş olan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Allahû Tealâ): "Haydi oradan (cennetten) çık! Artık muhakkak ki sen, kovulmuş olanlardansın." dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Buyurdu ki: hemen çık oradan çünkü artık sen matrud (racîm) sin
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
(Allah) Dedi ki: «Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
(Allah) Dedi ki: "Öyleyse ordan (cennetten) çık, artık sen kovulmuş bulunmaktasın."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(77-78) (Allah Teâlâ da) Buyurdu ki: «Hemen oradan çıkıver. Çünkü sen şüphe yok ki, koğulmuşsundur. Ve muhakkak ki, lânetim Kıyâmet gününe kadar senin üzerinedir.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Allâh) buyurdu: "Çık oradan; çünkü sen racîmsin (hakikatinden uzak düşmüşsün)!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Allah) buyurdu ki: “Hemen çık oradan (cennetten). Çünkü sen (benim rahmetimden) koğulmuşsun;
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Çık oradan,' dedi, 'Sen kovuldun.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Allah, şöyle dedi: “Öyle ise çık oradan (cennetten), çünkü sen kovuldun.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Buyurdu: "Hadi, çık oradan! Sen kovulmuş birisin."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(77-78) Allah: Çık oradan (cennetten)! Sen artık kovulmuş birisin, ceza gününe kadar lânetim senin üzerindedir! buyurdu.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(77-78) Allah: «Defol oradan, sen artik kovulmus birisin. Din gunune kadar lanetim senin uzerinedir» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Allah: «Çık oradan sen artık kovulmuş birisin.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(77-78) Allah: 'Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Çık git buradan hemen demişti, gerçekten de taşlanmışsın sen.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Allah: Çık oradan, çünkü şüphesiz sen kovulmuşun birisin.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this