Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-67
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Kul huve nebeun azîmun.
38/SÂD-67: De ki: "O (Kur’ân), Büyük Bir Haber’dir." (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-67: De ki bu bir azîm haberdir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kul | : de |
2. | huve | : o |
3. | nebeun | : haber |
4. | azîmun | : büyük |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | De ki: "O (Kur’ân), Büyük Bir Haber’dir." |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | De ki bu bir azîm haberdir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | De ki: «Bu (Kur'an), büyük bir haberdir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | De ki: "Bu (Kur'an), büyük bir haberdir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (67-68) De ki: «Bu (Kur'an) pek büyük bir haberdir. Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | De ki: "HÛ (gerçeği), Aziym bir haberdir!" (Bu haberin mânâsını ve değerini kavrayabilseniz!) |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | De ki: “- Bu (size söylediklerim) pek büyük bir haberdir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | De ki, 'Bu, büyük bir haberdir.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | De ki: “Bu Kur’an, büyük bir haberdir.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | De ki: "Büyük bir haberdir o." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (67-68) De ki: Bu büyük bir haberdir. Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (67-68) De ki: «Bu Kuran buyuk bir haberdir, ama siz ondan yuz ceviriyorsunuz.» |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | De ki; «Bu Kur'an, büyük bir haberdir.» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (67-68) De ki: 'Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | De ki: Bu Kur'ân, en büyük bir haberdir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | De ki: Bu (Kur'ân) büyük bir haberdir! |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |