Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-55

هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

Hâzâ, ve inne lit tâgıyne le şerre meâb(meâbin).

38/SÂD-55: (Cennettekilerin durumu) bu. Ve muhakkak ki azgınlar için elbette şerli (kötü) bir meab (sığınak) vardır.
(İmam İskender Ali Mihr)
38/SÂD-55: Bu böyle, şübhesiz azgınlar için de fena bir istikbal (şer bir meâb) var
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Sonraki

1.hâzâ: bu
2.ve inne: ve şüphesiz, muhakkak
3.li et tâgîne: azgınlar için
4.le: elbette
5.şerre meâbin: kötü bir dönüş yeri

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Cennettekilerin durumu) bu. Ve muhakkak ki azgınlar için elbette şerli (kötü) bir meab (sığınak) vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bu böyle, şübhesiz azgınlar için de fena bir istikbal (şer bir meâb) var
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Bu (böyle işte); gerçekten azgınlar için de muhakkak varılacak kötü bir yer vardır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Bu (böyle işte); gerçekten azgınlar için de muhakkak varılacak kötü bir yer vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İşte bu! Muhakkak ki, taşkınlık yapanlar için de dönüş yerinin şerrlisi vardır.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bu, müminlere mahsustur. Azgınların dönüb varacağı yer ise, muhakkak ki fena bir yerdir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bu böyledir; azgınlar ise kötü bir yeri hakederler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(55-56) İşte böyle! Şüphesiz azgınlar için elbette kötü bir dönüş yeri, cehennem vardır. Onlar oraya girerler. Orası ne kötü bir yataktır!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bu, budur! Azgınlara da kötü bir gelecek vardır elbette!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Bu boyle; ama azginlara kotu bir gelecek vardir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bu böyledir; ancak azgınlara kötü bir gelecek vardır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şu da var: Ve şüphe yok ki azgınlara elbette dönülüp gidilecek en kötü bir yer mevcut.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bu (mutlu kişiler içindir). Azgın sapıklar için çok kötü bir dönüş yeri vardır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this