Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-48
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ
Vezkur ismâîle velyesea ve zel kifl(kifli), ve kullun minel ahyâr(ahyâri).
38/SÂD-48: Ve İsmail (A.S)’ı ve İlyas (A.S)’ı ve Zülkifli (A.S)’ı da zikret. Hepsi hayırlı olanlardandır. (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-48: İsmaili de, Elyese'i de, Zül'kifli de an, hepsi de o ahyardan (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | vezkur (ve uzkur) | : ve zikret, hatırla |
2. | ismâîle | : İsmail |
3. | velyesea (ve ilyesea) | : ve Elyesa |
4. | ve zel kifli | : ve Zülkifl |
5. | ve kullun | : ve her, hepsi |
6. | min el ahyâri | : hayırlı olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve İsmail (A.S)’ı ve İlyas (A.S)’ı ve Zülkifli (A.S)’ı da zikret. Hepsi hayırlı olanlardandır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İsmaili de, Elyese'i de, Zül'kifli de an, hepsi de o ahyardan |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve İsmail'i ve Elyesa'yı ve Zülkifl'i de yâd et ve hepsi de hayırlılardandır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İsmail'i, Elyesa'yı ve ZülKifl'i de hatırla! Hepsi de hayırlılardandı. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İsmail’i, (İlyas’ın amcasının oğlu) El-Yesa’i ve Zü’l-Kifl’i de hatırla. Bunların hepsi hayırlı kimselerden... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de anımsa; hepsi iyilerdendi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (Ey Muhammed!) İsmail, el-Yesa’ ve Zülkifl’i de an. Onların her biri iyi kimselerdi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İsmail'i, Elyese'i, Zülkifll'i de an! Hepsi seçkinlerdendi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ismail'i, Elyesa'i, Zulkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İsmail'i, Elyas'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İsmail'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve an İsmâîl'i, El-Yesa'ı ve Zül-Kifl'i ve hepsi de hayırlı kişilerdendi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İsmail'i, Elyesa'ı ve Zelkif'i de an. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |