Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-34
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
Ve lekad fetennâ suleymâne ve elkaynâ alâ kursiyyihî ceseden summe enâb(enâbe).
38/SÂD-34: Ve andolsun ki Biz, Süleyman (A.S)’ı imtihan ettik. Ve onun kürsüsü (tahtı) üzerine ceset olarak ulaştırdık. Sonra yöneldi (ayrıldı). (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-34: Celâlim hakkı için Süleymana bir fitne de verdik ve tahtının üstüne bir cesed bıraktık sonra tevbe ile rücu' etti (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lekad | : ve andolsun |
2. | fetennâ | : imtihan ettik, denedik |
3. | suleymâne | : Süleyman |
4. | ve elkaynâ | : ve ulaştırdık, bıraktık |
5. | alâ | : üzerine |
6. | kursiyyi-hi | : onun tahtı, kürsüsü |
7. | ceseden | : ceset olarak |
8. | summe | : sonra |
9. | enâbe | : döndü, yöneldi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve andolsun ki Biz, Süleyman (A.S)’ı imtihan ettik. Ve onun kürsüsü (tahtı) üzerine ceset olarak ulaştırdık. Sonra yöneldi (ayrıldı). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Celâlim hakkı için Süleymana bir fitne de verdik ve tahtının üstüne bir cesed bıraktık sonra tevbe ile rücu' etti |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Andolsun, biz Süleyman'ı denemeden geçirdik. Tahtının üstünde bir ceset bıraktık. Sonra (eski durumuna) döndü. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Andolsun, biz Süleyman'ı imtihan ettik, tahtının üstünde bir ceset bıraktık. Sonra (eski durumuna) döndü. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Andolsun ki, Süleyman'ı bir fitneye düşürdük ve tahtının üzerine bir ceset olarak bıraktık. Sonra tekrar (tahtına) dönüverdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun ki Süleyman'ı imtihan ettik ve Onun tahtına ölü bir beden bıraktık (tahtına vâris olacak olan imansız kişiyi. A. H. ). . . Sonra tövbe edip yöneldi. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten biz Süleyman’ı imtihan ettik: (Yaptığı bir hata yüzünden) biz onun saltanat tahtına (muvakkat bir zaman için) bir cin oturttuk. Bir müddet sonra (eski) mülk ve tahtına döndü. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Süleyman'ı böylece sınadık; onun hükümranlığına maddi zenginlik kattık; ancak o tümüyle (Tanrı'ya) yöneldi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun, biz Süleyman’ı imtihan ettik. Tahtının üstüne bir ceset bıraktık. Sonra tövbe edip bize yöneldi. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun ki biz, Süleyman'ı imtihan ettik, tahtının üstüne bir ceset bıraktık da o, tövbe ile Allah'a yöneldi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Andolsun biz Süleyman'ı imtihan ettik. Tahtının üstüne bir ceset bırakıverdik, sonra o, yine eski haline döndü. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | And olsun ki Suleyman'i denedik, hukumranligini zayif dusurduk; sonra eski haline dondu. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Andolsun, Süleyman'ı denedik. Tahtının üstüne bir ceset bıraktık, sonra O, yine eski haline döndü. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | And olsun ki Süleyman'ı denedik, hükümranlığını zayıf düşürdük; sonra eski haline döndü. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve andolsun ki biz Süleyman'ı sınamıştık ve tahtının üstüne bir ölü koymuştuk, sonra o da tövbe edip Rabbine dönmüştü. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | And olsun ki biz Süleyman'ı bir imtihandan geçirdik; tahtının üstüne bir cesed atıverdik, o da Allah'a yönelip O'na gönül bağlılığını devam ettirdi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |