Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-29
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
Kitâbun enzelnâhu ileyke mubârekun li yeddebberû âyâtihî ve li yetezekkere ûlul elbâb(elbâbi).
38/SÂD-29: Bu Mübarek Kitabı sana indirdik, âyetleri ile tedbir alsınlar ve ulûl’elbab tezekkür etsin diye. (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-29: Bir kitab ki indirdik, çok mübarek, âyetlerini düşünsünler ve ıbret alsın temiz özlüler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kitâbun | : kitap |
2. | enzelnâ-hu | : onu biz indirdik |
3. | ileyke | : sana |
4. | mubârekun | : mübarek |
5. | li yeddebberû | : tedbir alsınlar, sonunu düşünsünler diye |
6. | âyâti-hi | : onun âyetleri |
7. | ve li yetezekkere | : ve tezekkür etsinler diye |
8. | ulû el elbâbi | : ulûl'elbâb, daimî zikirdeki kimseler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bu Mübarek Kitabı sana indirdik, âyetleri ile tedbir alsınlar ve ulûl’elbab tezekkür etsin diye. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bir kitab ki indirdik, çok mübarek, âyetlerini düşünsünler ve ıbret alsın temiz özlüler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | (Bu Kur'an,) Ayetlerini, iyiden iyiye düşünsünler ve temiz akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | (Bu Kur'an,) Ayetlerini, iyiden iyiye düşünsünler ve temiz akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bu bir kitaptır ki, O'nu sana indirdik, mübarektir. Âyetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri ibret alsınlar diye. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sana inzâl ettiğimiz bu mübarek Bilgi, O'nun işaretlerini derinliğine tefekkür etmeleri; öze ermiş akıl sahiplerinin de (hakikati) hatırlamaları içindir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sana indirdiğimiz bu Kur’an, hayır ve bereketi çok bir kitabdır. Tâ ki ayetlerini düşünsünler ve akıl sahibleri ibret alsınlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sana indirdiğimiz bu kitap kutludur; ayetlerini incelesinler ve akıl sahipleri öğüt alsınlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bu Kur’an, âyetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Kutsal/bereketli bir Kitap bu; sana indirdik ki onu, ayetlerini derin derin düşünsünler ve öğüt alabilsin temiz özlüler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Resûlüm!) Sana bu mübarek Kitab'ı, âyetlerini düşünsünler ve aklı olanlar öğüt alsınlar diye indirdik. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Sana indirdigimiz bu Kitap mubarektir; ayetlerini dusunsunler, akli olanlar da ogut alsinlar. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ey Muhammed! Bu Kur'an çok mübarek bir kitaptır. Onu sana indirdik ki, ayetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri öğüt alsın. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Sana indirdiğimiz bu Kitap mübarektir; ayetlerini düşünsünler, aklı olanlar da öğüt alsınlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bir kitaptır bu ki onu, kutlu olarak sana indirdik, âyetlerini iyice bir düşünsünler aklı başında olanlar ve ondan öğüt alsınlar diye. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Biz, sana feyiz ve bereketli bir Kitap indirdik; âyetlerini iyice düşünsünler ve akıl sahipleri de öğüt alsınlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |