Kur'ân-ı Kerim » 38/SÂD-15
وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
Ve mâ yanzuru hâulâi illâ sayhaten vâhıdeten mâ lehâ min fevâk(fevâkın).
38/SÂD-15: Ve bunlar, kendileri için başka (hiç)bir fırsatın olmayacağı, tek bir sayhadan (çok şiddetli ses dalgasından) başka bir şey beklemiyorlar (gözlemiyorlar). (İmam İskender Ali Mihr) | 38/SÂD-15: Onlar da başka değil, bir tek sayhaya bakıyorlar öyle ki ona hık yok (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve mâ yenzuru | : ve gözlemiyorlar, beklemiyorlar |
2. | hâulâi | : bunlar |
3. | illâ | : sadece, den başka |
4. | sayhaten | : sayha, çok şiddetli ses dalgası |
5. | vâhideten | : bir tek |
6. | mâ | : yok, olmaz |
7. | lehâ | : onun |
8. | min | : den |
9. | fevâkın | : süt veren hayvanlarda iki süt sağımı arasındaki zaman dilimi, kısa bir zaman, fırsat |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve bunlar, kendileri için başka (hiç)bir fırsatın olmayacağı, tek bir sayhadan (çok şiddetli ses dalgasından) başka bir şey beklemiyorlar (gözlemiyorlar). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onlar da başka değil, bir tek sayhaya bakıyorlar öyle ki ona hık yok |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bunlar da, (geldiğinde) bir anlık gecikmesi bile olmayan bir tek çığlıktan başkasını gözetlemiyorlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bunlar da kendisi için bir deve sağılacağı kadar bile geç kalmayacak bir tek sayhadan başkasını beklemiyorlar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Bunlar sadece gecikmesi olmayan bir tek sayhayı (sesi - ölümü) beklemektedir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bunlar (kavmin olan Kureyş) da ancak bir tek sayhaya (kıyametteki Sûr üfürülüşüne) bakıyorlar. Öyle ki, onun geri çevrilişi yok... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bunlar, onması olmayan bir tek patlama bekliyorlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bunlar da (müşrikler de) ancak (vakti gelince) asla geri kalmayacak korkunç bir ses bekliyorlar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bunların beklediği de sadece, en küçük bir gecikmesi olmayan o müthiş titreşimli tek sestir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan korkunç bir ses beklemektedirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir ciglik beklemektedirler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir çığlık beklemektedirler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir çığlık beklemektedirler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve bunlar da bekliyorlar ancak o tek bağrışı ki vakti geldi miydi, gecikmesine, dönmesine imkân yok. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunlar da ancak bir tek haykırış beklerler ki (vakti gelip çatınca) ona bir gecikme yoktur. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |