Kur'ân-ı Kerim » 37/SÂFFÂT-95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Kâle e ta’budûne mâ tenhıtûn(tenhıtûne).
37/SÂFFÂT-95: (İbrâhîm A.S): "Siz yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?" dedi. (İmam İskender Ali Mihr) | 37/SÂFFÂT-95: A, dedi siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kâle | : dedi |
2. | e | : mı |
3. | ta'budûne | : tapıyorsunuz |
4. | mâ | : şey(ler) |
5. | tenhıtûne | : siz yontuyorsunuz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (İbrâhîm A.S): "Siz yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?" dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | A, dedi siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Dedi ki: «Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Dedi ki: "Yontmakta olduğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?" |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (94-96) Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler. Dedi ki: «Kendi yontar olduğunuz şeye mi taparsınız?» «Halbuki Allah sizi ve yaptığınız şeyi yaratmıştır.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (İbrahim) dedi ki: "Elinizle yapıp tanrı kabul ettiğiniz heykellere mi tapıyorsunuz?" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (İbrahim, onlara) dedi ki: “- Siz, kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Dedi ki, 'Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?'. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İbrahim, şöyle dedi: “Yonttuğunuz putlara mı tapıyorsunuz?” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İbrahim dedi: "Elinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (95-96) İbrahim: Yonttuğunuz şeylere mi ibadet edersiniz! Oysa ki sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı, dedi. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (95-96) Ibrahim onlara soyle soyledi: «Yonttugunuz seylere mi tapiyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarinizi da Allah yaratmistir.» |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İbrahim onlara «Elinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?» |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (95-96) İbrahim onlara şöyle söyledi: 'Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarınızı da Allah yaratmıştır.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O demişti ki: Elinizde yontup yaptığınız şeylere mi kulluk ediyorsunuz? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İbrâhim onlara:«Yontup şekillendirdiğiniz şeylere mi tapıyorsunuz ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 |