Kur'ân-ı Kerim » 37/SÂFFÂT-127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Fe kezzebûhu fe inne hum le muhdarûn(muhdarûne).

37/SÂFFÂT-127: Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple muhakkak ki onlar, gerçekten (cehennemde) hazır bulundurulacak olanlardır.
(İmam İskender Ali Mihr)
37/SÂFFÂT-127: O vakıt onu tekzib ettiler, şübhesiz ki onlar da ıhzâr edildiler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 Sonraki

1.fe: bunun üzerine, böylece, fakat
2.kezzebû-hu: onu yalanladılar
3.fe: bunun üzerine, böylece, bu sebeple
4.inne hum: muhakkak onlar
5.le: elbette, gerçekten
6.muhdarûne: hazır bulundurulacak olanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple muhakkak ki onlar, gerçekten (cehennemde) hazır bulundurulacak olanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O vakıt onu tekzib ettiler, şübhesiz ki onlar da ıhzâr edildiler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
O vakit O'nu tekzîp ettiler. Artık onlar da elbette, (azaba) ihzar edilmişlerdir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu (İlyas'ı) yalanladılar! Muhakkak ki onlar zorunlu huzura çıktılar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu yalanladılar; onlar hesaba çekileceklerdir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (cehenneme) götürüleceklerdir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sonunda onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka huzura getirileceklerdir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(127-128) Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için Allah'ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(127-12) 8 Bunun uzerine onu yalanlamislardi. Allah'in O'na icten bagli kullari bir yana, bunlarin hepsi cehenneme goturuleceklerdi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onu yalanladılar, bunun üzerine hepsi cehenneme götürülecekler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(127-128) Bunun üzerine onu yalanlamışlardı. Allah'ın O'na içten bağlı kulları bir yana, bunların hepsi cehenneme götürüleceklerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Derken yalanladılar onu; şüphe yok ki tapımıza getirilecektir onlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onu yalanladılar. Çünkü o inkarcılar da şüphesiz (Cehennem'e atılmak üzere) hazır duruma getirileceklerdir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this