Kur'ân-ı Kerim » 36/YÂSÎN-72
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Ve zellelnâhâ lehum fe minhâ rakûbuhum ve minhâ ye’kulûn(ye’kulûne).
36/YÂSÎN-72: Ve Biz onları (hayvanları), onlara zelil (itaatkâr) yaptık. Böylece onlardan, kendilerinin binekleri oldu (onlara binerler) ve onlardan (etlerinden) yerler. (İmam İskender Ali Mihr) | 36/YÂSÎN-72: Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve zellelnâ-hâ | : ve biz onu zelil ettik, itaatkâr kıldık, boyun eğdirdik |
2. | lehum | : onlara, onlar için |
3. | fe | : böylece |
4. | min-hâ | : ondan |
5. | rakûbu-hum | : onların binekleri |
6. | ve min-hâ | : ve ondan |
7. | ye'kulûne | : yerler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve Biz onları (hayvanları), onlara zelil (itaatkâr) yaptık. Böylece onlardan, kendilerinin binekleri oldu (onlara binerler) ve onlardan (etlerinden) yerler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onlara bunları musahhar (itaatkar) kıldık. Artık bunlardan onların binecekleri (hayvanlar) vardır ve bunlardan yiyiverirler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onları (en'amı) bunlara boyun eğdirdik. . . Hem binekleri onlardandır ve hem de onlardan kimini yerler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O hayvanları, kendi menfaatlerine bağlı kıldık da, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onları kendilerine boyun eğdirdik; bir kısmına binmekte bir kısmından da yemektedirler |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Biz, o hayvanları kendilerine boyun eğdirdik. Onlardan bir kısmı binekleridir, bir kısmını da yerler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O hayvanları bunlara boyun eğdirdik. Onlardan binekleri vardır ve onlardan bir kısmını da yiyorlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlari kendilerinin buyruguna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onları kendilerine boyun eğdirdik, işte binekleri onlardandır ve onlardan yiyorlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onları kendilerinin buyruğuna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve bu davarları onlara münkad ettik de binecekleri hayvanlar da onlardan ve onların bâzısını da yerler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onları kendilerine boyun eğer kıldık da bir kısmı binekleridir, bir kısmının da etini yemekteler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 |