Kur'ân-ı Kerim » 36/YÂSÎN-65
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
El yevme nahtimu alâ efvâhihim ve tukellimunâ eydîhim ve teşhedu erculuhum bimâ kânû yeksibûn(yeksibûne).
36/YÂSÎN-65: Bugün onların ağızlarını mühürleriz. Kazanmış olduklarını (yaptıklarını) Bize, onların elleri anlatır, ayakları şahitlik eder. (İmam İskender Ali Mihr) | 36/YÂSÎN-65: Bu gün ağızlarını mühürleriz de bize elleri söyler ve ayakları şehadet eyler: neler kesbediyorlardı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | el yevme | : o gün, bugün |
2. | nahtimu | : mühürleriz |
3. | alâ efvâhi-him | : onların ağızlarının üzerini |
4. | ve tukellimu-nâ | : ve bizimle konuşur, söyler, anlatır |
5. | eydî-him | : onların elleri |
6. | ve teşhedu | : ve şahitlik eder |
7. | erculu-hum | : onların ayakları |
8. | bi-mâ | : şeyleri |
9. | kânû | : oldular |
10. | yeksibûne | : kazanıyorlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bugün onların ağızlarını mühürleriz. Kazanmış olduklarını (yaptıklarını) Bize, onların elleri anlatır, ayakları şahitlik eder. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bu gün ağızlarını mühürleriz de bize elleri söyler ve ayakları şehadet eyler: neler kesbediyorlardı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bugün biz onların ağızlarını mühürleriz; (günahtan ve sevaptan yana) kazanmakta olduklarını da elleri bize söylemekte, ayakları da şahitlik etmektedir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bugün biz onların ağızlarını mühürleriz; (günahtan ve sevaptan yana) kazandıklarını, elleri bize söylemekte, ayakları (aleyhlerinde) şahitlik etmektedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bugün onların ağızları üzerine mühür basarız ve bize elleri söyler ve neler kazanır olduklarına dair ayakları şehâdette bulunur. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | O süreçte ağızlarını mühürleriz; yaptıkları hakkında elleri konuşur ve ayakları şahitlik eder bize. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bugün onların ağızlarını mühürleriz de elleri, ne yapıyor idiyseler bize söyler ve ayakları şahidlik eder. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O gün ağızlarına mühür vururuz da, bizimle elleri konuşur ve yapmış olduklarına da ayakları tanıklık eder. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O gün biz onların ağızlarını mühürleriz. Elleri bize konuşur, ayakları da kazandıklarına şahitlik eder. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O gün, ağızlarını mühürleyeceğiz. Bize elleri konuşacak, ayakları da kazanmış olduklarına tanıklık edecek. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O gün onların ağızlarını mühürleriz; yaptıklarını bize elleri anlatır, ayakları da şahitlik eder. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Iste o gun agizlarini muhurleriz, Bizimle elleri konusur, ayaklari da yaptiklarina sahidlik eder. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O gün ağızlarını mühürleriz, elleri bize söyler ayakları yaptıklarına şahitlik eder. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşte o gün ağızlarını mühürleriz, Bizimle elleri konuşur, ayakları da yaptıklarına şahidlik eder. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O gün, ağızlarını mühürleriz ve ne kazandılarsa elleri, söyler bize ve tanıklık eder ayakları. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bugün onların (o inkarcı azgınların, sapık döneklerin) ağızlarını mühürleriz. Neler işleyip elde ettiklerini (ortaya dökmek için) bizimle (onların ağzı değil) elleri konuşur, ayakları da şâhidlikte bulunur. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 |