Kur'ân-ı Kerim » 36/YÂSÎN-16

قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

Kalû rabbunâ ya’lemu innâ ileykum le murselûn(murselûne).

36/YÂSÎN-16: (Resûller) dediler ki: "Bizim, gerçekten size gönderilmiş resûller olduğumuzu Rabbimiz biliyor."
(İmam İskender Ali Mihr)
36/YÂSÎN-16: Dediler: rabbımız bilir, inanın biz gerçek size gönderilmiş, Resulleriz,
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Sonraki

1.kalû: dediler
2.rabbu-nâ: bizim Rabbimiz
3.ya'lemu: bilir
4.innâ: muhakkak biz
5.ileykum: size
6.le: gerçekten
7.murselûne: (gönderilmiş) resûller

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Resûller) dediler ki: "Bizim, gerçekten size gönderilmiş resûller olduğumuzu Rabbimiz biliyor."
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Dediler: rabbımız bilir, inanın biz gerçek size gönderilmiş, Resulleriz,
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Dediler ki: «Rabbimiz, gerçekten sizin için gönderilmiş elçiler olduğumuzu bilmektedir.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Dediler ki: "Rabbimiz, gerçekten size gönderilmiş elçiler olduğumuzu bilir."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(O elçiler de) Dediler ki: «Rabbimiz bilir ki, muhakkak bizler sizin için elbette gönderilmiş elçileriz.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Rasûller) dediler ki: "Rabbimiz biliyor ki, gerçekten biz size irsâl olunanlarız. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Elçiler onlara şöyle) dediler: “- Rabbimiz biliyor ki, biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Dediler ki, 'Rabbimiz bilir ki biz size gönderildik.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(Elçiler ise) şöyle dediler: “Bizim gerçekten size gönderilmiş elçiler olduğumuzu Rabbimiz biliyor.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dediler: "Rabbimiz biliyor ki, biz size gönderilmiş elçileriz."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(Elçiler) dediler ki: Rabbimiz biliyor; biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(16-17) Elciler: Dogrusu Rabbimiz bizim size gonderildigimizi bilir; bize dusen ancak apacik tebligdir» demislerdi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Elçiler dediler ki; «Rabb'imiz bilir ki, biz size gönderilmiş elçileriz.»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(16-17) Elçiler: 'Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir' demişlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Rabbimiz bilir ki demişlerdi, şüphe yok, biz size gönderildik elbet.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Elçiler de, «Rabbimiz bilir ki biz gerçekten size gönderilen elçileriz.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this