Kur'ân-ı Kerim » 35/FÂTIR-19
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ
Ve mâ yestevîl a’mâ vel basîr(basîru).
35/FÂTIR-19: Ve âmâ (kör) olanla basiret sahibi olan (gören) müsavi (eşit) olmaz. (İmam İskender Ali Mihr) | 35/FÂTIR-19: Ne kör ile gören, müsavi olur (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve mâ | : ve değil, olmaz |
2. | yestevî | : müsavi, eşit |
3. | el a'mâ | : âmâ, kör, görmeyen |
4. | ve el basîru | : ve gören, basiret sahibi olan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve âmâ (kör) olanla basiret sahibi olan (gören) müsavi (eşit) olmaz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ne kör ile gören, müsavi olur |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Kör olanla (basiretle) gören bir değildir; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Kör olanla (basiretle) gören bir değildir; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (19-20) Ve kör ile gören müsavî olmaz. Ve zulmetler ile nûr da (müsavî değildir). |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Âmâ (kör) ile basîr (gören) bir olmaz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ne gözleri kör olanla gözleri gören, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kör ile gören bir olmaz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Kör ile gören bir olmaz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Körle, gören bir olmaz! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (19-21) Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | -21. Kor ile goren, karanliklar ile isik ve golgelikle sicaklik bir degildir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kör ile görebilen bir olmaz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve ne körle gören eşit olur. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Görmeyenle gören bir değildir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |