Kur'ân-ı Kerim » 34/SEBE-52
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ
Ve kâlû âmennâ bih(bihî), ve ennâ lehumut tenâvuşu min mekânin baîd(baîdin).
34/SEBE-52: Ve "O’na îmân ettik." dediler. (Hidayete) uzak bir yerden (dalâletten) onlar (îmânı) nasıl elde ederler? (İmam İskender Ali Mihr) | 34/SEBE-52: Ve «iyman ettik ona» demektedirler, fakat onlara uzak yerden el sunmak nerede? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve kâlû | : ve dediler |
2. | âmennâ | : biz îmân ettik |
3. | bihî | : ona |
4. | ve ennâ | : ve nasıl olur |
5. | lehum | : onlar, onların |
6. | et tenâvuşu | : elde etmek |
7. | min mekânin | : bir mekândan, yerden |
8. | baîdin | : uzak |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve "O’na îmân ettik." dediler. (Hidayete) uzak bir yerden (dalâletten) onlar (îmânı) nasıl elde ederler? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve «iyman ettik ona» demektedirler, fakat onlara uzak yerden el sunmak nerede? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Biz O'na iman ettik» derler; ancak onlara uzak bir yerden (ahiretten imana) el uzatmak nerede? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Biz O'na iman ettik" derler; ancak onlara uzak bir yerden (ahiretten imana) el uzatmak nerede? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve demiş olurlar ki, ona imân ettik. Fakat onlara uzak bir yerden el sunmak nerede? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "O'na (hakikatimizde olarak) iman ettik" dediler. . . (Öyle olsaydı) bu uzaklık nasıl oluşurdu ki! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Ve azabı gördükleri zaman): “-Biz O’na= Hz. Muhammed’e (s.a.v.) iman ettik.” demektedirler; fakat uzak bir yerden (ahiretten) tevbe etmek nerede? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Ona inandık,' derler. Uzak bir yerden ona nasıl ulaşabilirler? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (Azabı görünce), “ona inandık derler” ama onlar için, artık uzak bir yerden (dünyadan) iman elde etmek nasıl mümkün olur? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Ona inandık!" dediler. Ama nasıl mümkün olur onlar için imana ulaşmak o uzak yerden! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (İş işten geçtikten sonra:) «Ona inandık» demişlerdir, ama uzak yerden (dünya hayatı gelip geçtikten sonra) imana kavuşmak onlar için nasıl mümkün olur? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (51-52) Onlari korktuklari zaman bir gorsen; artik kurtulus yoktur; cehenneme yakin bir yerde yakalanmislardir. O zaman, «Allah'a inandik» derler ama, ahiret gibi uzak bir yerden imana nasil kolayca ulasirlar? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O'na inandık derler, ama artık iyice uzağında kaldıkları imanı nasıl yakalayacaklardır? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (51-52) Onları korktukları zaman bir görsen; artık kurtuluş yoktur, cehenneme yakın bir yerde yakalanmışlardır. O zaman, 'Allah'a inandık' derler ama, ahiret gibi uzak bir yerden imana nasıl kolayca ulaşırlar? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve diyecekler ki: İnandık ona, fakat bu uzak bir yerde nereden îmana kavuşacaklar, ondan faydalanacaklar? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | «Biz O'na imân ettik» derler. Ama uzak bir yerden (Âhiret'ten imâna) el sunmak (Dünya'ya yeniden döndürülmek) onlara nereden? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |