Kur'ân-ı Kerim » 33/AHZÂB-65

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Hâlidîne fîhâ ebedâ(ebeden), lâ yecidûne veliyyen ve lâ nasîrâ(nasîren).

33/AHZÂB-65: Orada ebediyyen kalıcılardır (kalacak olanlardır). (Orada) bir dost ve bir yardımcı bulamazlar.
(İmam İskender Ali Mihr)
33/AHZÂB-65: Onda muhalled kalırlar ve ne bir veliy bulabilirler ne de bir nasîr
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 Sonraki

1.hâlidîne: halid olanlar, kalıcı olanlar
2.fî-hâ: orada
3.ebeden: ebediyyen
4.lâ yecidûne: bulamazlar
5.veliyyen: bir velî, bir dost
6.ve lâ: ve yoktur
7.nasîren: yardımcı

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Orada ebediyyen kalıcılardır (kalacak olanlardır). (Orada) bir dost ve bir yardımcı bulamazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Onda muhalled kalırlar ve ne bir veliy bulabilirler ne de bir nasîr
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Orada ebedi olarak kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Orada ebedi olarak kalıcıdırlar. Onlar ne bir veli, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Orada ebedîyyen kalmaları mukadderdir, ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulamayacaklardır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Sonsuza dek orada yaşarlar. . . Bir velî ve bir yardımcı da bulamazlar.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Orada ebedî olarak kalırlar, ne bir dost bulabilirler, ne de bir yardımcı...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne bir veli (sahip) ne de bir yardımcı bulamazlar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlar, orada ebedî olarak kalacaklardır. Hiçbir dost, hiçbir yardımcı bulamayacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Sonsuza dek kalacaklardır onun içinde. Ne bir dost bulacaklardır ne bir yardımcı.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(Onlar) orada ebedî olarak kalacaklar, (kendilerini koruyacak) ne bir dost ne de bir yardımcı bulacaklardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(64-65) Allah suphesiz, inkarcilara lanet etmis ve onlara icinde sonsuz olarak temelli kalacaklari cilgin alevli cehennemi hazirlamistir. Onlar bir dost ve yardimci bulamazlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Orada ebedi olarak kalacaklar kendilerini koruyacak ne bir dost, ne bir yardımcı bulamayacaklardır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(64-65) Allah şüphesiz, inkarcılara lanet etmiş ve onlara içinde sonsuz olarak temelli kalacakları çılgın alevli cehennemi hazırlamıştır. Onlar bir dost ve yardımcı bulamazlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Orada ebedî ve daimî kalırlar; ne bir dost bulurlar, ne bir yardımcı.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Orada ebedî kalıcılardır; ne bir dost ve sahip çıkan, ne de bir yardımcı bulabilirler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this