Kur'ân-ı Kerim » 31/LOKMÂN-5
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Ulâike alâ huden min rabbihim ve ulâike humul muflihûn(muflihûne).
31/LOKMÂN-5: İşte onlar, Rab’lerinden bir hidayet üzerindedirler. Ve işte onlar; onlar felâha erenlerdir. (İmam İskender Ali Mihr) | 31/LOKMÂN-5: İşte bunlar rablarından bir hidayet üzeredir ve işte bunlardır o felâh bulanlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ulâike | : işte onlar |
2. | alâ huden | : hidayet üzerinde |
3. | min rabbi-him | : Rab'lerinden |
4. | ve ulâike | : ve işte onlar |
5. | hum | : onlar |
6. | el muflihûne | : felâha erenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşte onlar, Rab’lerinden bir hidayet üzerindedirler. Ve işte onlar; onlar felâha erenlerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İşte bunlar rablarından bir hidayet üzeredir ve işte bunlardır o felâh bulanlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte onlar, Rab'lerinden bir hidayet üzerindedirler ve felah bulanlar da onlardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte onlar, Rab'lerinden bir hidayet üzerindedirler ve felah bulanlar da onlardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | İşte onlar, Rablerinden bir hidâyet üzeredirler ve işte felâha erenler de onlardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İşte onlar Rablerinden gelen hakikat bilgisi üzeredirler ve işte onlar kurtuluşa erenlerdir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte bunlar, Rablerinden bir hidayet üzeredirler ve (azabdan) kurtulacak olanlar da, işte bunlardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Rab'leri tarafından gösterilen bir yolu izleyenler ve kazananlar bunlardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve işte onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İşte onlardır Rablerinden bir kılavuzlanma üzere olanlar; işte onlardır gerçek kurtuluşu bulanlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İşte onlar, Rableri tarafından gösterilmiş doğru yol üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Iste onlar Rablerinin yolunda olanlardir, iste onlar saadete erenlerdir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İşte onlar Rabb'lerinin göstermiş olduğu doğru bir yol üzeredirler ve kurtuluşa erenlerdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır, işte onlar saadete erenlerdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlardır Rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İşte bunlar, Rablarından (belirlenip gösterilen) doğru yol üzeredirler ve işte bunlar kurtuluşa erenlerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 |