Kur'ân-ı Kerim » 31/LOKMÂN-24
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
Numettiuhum kalîlen summe nadtarruhum ilâ azâbin galîz(galîzin).
31/LOKMÂN-24: Onları biraz metalandırırız (geçindiririz). Sonra onları ağır bir azaba maruz bırakırız. (İmam İskender Ali Mihr) | 31/LOKMÂN-24: Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini galîz bir azâba muztarr kılarız (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | numettiu-hum | : onları metalandırırız |
2. | kalîlen | : az |
3. | summe | : sonra |
4. | nadtarru-hum | : onları maruz bırakırız |
5. | ilâ azâbin | : azaba |
6. | galîzin | : çok şiddetli, ağır |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onları biraz metalandırırız (geçindiririz). Sonra onları ağır bir azaba maruz bırakırız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini galîz bir azâba muztarr kılarız |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Biz onları az (bir şey ve zaman) olarak metalandırıp yararlandırırız, sonra da onları ağır bir azaba katlandırırız. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Biz onları az (bir şey ve zaman) olarak metalandırıp yararlandırırız, sonra onları ağır bir azaba katlandırırız. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Onları biraz mütenaim kılarız. Sonra onları en şiddetli bir azaba muztar kılacağızdır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kısa süre dünya zevkini yaşarlar. . . Sonra onları, ağır - şiddetli bir azabı yaşamaya mecbur ederiz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Biz, o kâfirlere (dünyada) biraz zevk ettiririz de, sonra kendilerini ağır bir azaba mecbur tutarız. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onları biraz yaşatırız, sonra da ağır bir cezaya süreriz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Biz, onları (dünyada) biraz yararlandırırız. Sonra da onları ağır bir azaba sürükleriz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onları birazcık nimetlendiriyoruz. Sonunda hepsini şiddetli bir azaba süreceğiz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onları biraz faydalandırır, sonra kendilerini ağır bir azaba sürükleriz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlari az bir sure gecindiririz, sonra da agir bir azaba surukleriz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlara biraz geçim sağlar, sonra ağır bir azaba sürükleriz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onları az bir süre geçindiririz, sonra da ağır bir azaba sürükleriz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onları az bir müddet geçindiririz de sonra istemedikleri halde onları ağır bir azâba atarız. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onları az bir süre geçindirip yararlandırırız. Sonra da pek ağır bir azaba katlanmaya çaresiz kılarız. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 |