Kur'ân-ı Kerim » 30/RÛM-7
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
Ya’lemûne zâhiren minel hayâtid dunyâ, ve hum anil âhıreti hum gâfilûn(gâfilûne).
30/RÛM-7: Onlar, dünya hayatının zahirini (görünen kısmını) bilirler. Ve onlar, ahiretten gâfil olanlardır. (İmam İskender Ali Mihr) | 30/RÛM-7: Bir zâhir bilirler Dünya hayattan, Âhıretten ise hep gafildirler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ya'lemûne | : biliyorlar, bilirler |
2. | zâhiren | : zahir olan, görünen |
3. | min | : dan |
4. | el hayâti ed dunyâ | : dünya hayatı |
5. | ve hum | : ve onlar |
6. | anil âhıreti (an el âhireti) | : ahiretten |
7. | hum | : onlar |
8. | gâfilûne | : gâfil olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, dünya hayatının zahirini (görünen kısmını) bilirler. Ve onlar, ahiretten gâfil olanlardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bir zâhir bilirler Dünya hayattan, Âhıretten ise hep gafildirler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlar, dünya hayatından (yalnızca) dışta olanı bilirler. Ahiretten ise gafil olanlardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlar, dünya hayatından (yalnızca) dışta olanı bilirler. Ahiretten ise gafil olanlardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Dünya hayatından bir âşikâre olanı bilirler. Ahiretten ise gafiller olanlar onlardır, onlar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar kozalarında yaşamaları yüzünden sonsuz gelecek yaşamdan habersizdirler; dünya hayatını madde yanı itibarıyla bilip kabul ederler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (O Mekke halkı) dünya hayatından bir dış görünüşü bilirler, (geçimleri için çalışırlar). Ahiretten ise hep habersizdirler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar dünya hayatının dış yüzünü yanını bilirler. Ahiretten ise habersizdirler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar dünya hayatının ancak dış yönünü bilirler. Ahiret konusunda ise tamamen gaflettedirler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar basit ve iğreti hayattan, bir dış görünüşü bilirler. Ama âhiretten tam bir gaflet içindedirler onlar! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlar, dünya hayatının görünen yüzünü bilirler. Ahiretten ise, onlar tamamen gafildirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlar, dunya hayatinin gorulen kismini bilirler. Onlar, ahiretten habersizdirler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar dünya hayatının görülen kısmını bilirler. Ahiretten ise habersizdirler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlar, dünya hayatının görülen kısmını bilirler. Onlar, ahiretten habersizdirler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Dünyâ yaşayışının yalnız dış yüzünü bilirler ve onlar, âhiretten gafil olanlardır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar Dünya hayatının bir dış tarafını bilirler. Onlar Âhiret'ten oldukça habersizdirler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |