Kur'ân-ı Kerim » 30/RÛM-17
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Fe subhânallâhi hîne tumsûne ve hîne tusbıhûn(tusbıhûne).
30/RÛM-17: Öyleyse akşam ve sabah vaktinde Allah’ı tesbih edin (münezzeh kılın)! (İmam İskender Ali Mihr) | 30/RÛM-17: O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : artık, öyleyse |
2. | subhâne | : tenzih et, münezzeh kıl (o sübhandır de), tesbih et |
3. | allâhi | : Allah |
4. | hîne | : o vakit, o zaman |
5. | tumsûne | : akşam vaktine girdiniz |
6. | ve hîne | : ve o vakit, o zaman |
7. | tusbıhûne | : sabahladınız, sabah vaktine girdiniz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Öyleyse akşam ve sabah vaktinde Allah’ı tesbih edin (münezzeh kılın)! |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O halde tesbih Allaha, o zaman ki akşam edersiniz ve o zaman ki sabah edersiniz |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin). |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Öyleyse akşama girdiğiniz vakit de, sabaha erdiğiniz vakit de Allah'ı tesbih edip (yüceltin). |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık akşamladığınız vakit ve sabahladığınız vakit Allah Teâlâ'ya tesbihte bulunun. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Subhan'dır Allâh, akşamınızda da sabahınızda da! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O halde, akşama girdiğiniz vakit (akşam ve yatsı namazını), sabaha erdiğiniz vakit (sabah namazını kılın) Allah’ı tesbih edin. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Öyleyse geceleyin bir köşeye çekildiğiniz ve sabahleyin kalktığınız zaman ALLAH'ı övgüyle anın. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Öyle ise akşama girdiğinizde, sabaha kavuştuğunuzda, Allah’ı tespih edin. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O halde tespih Allah için. Akşama erdiğinizde de sabaha erdiğinizde de... |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah'ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (17-18) Aksamlarken ve sabahlarken, ogle ve ikindi vaktinde Allah'i (ki goklerde ve yerde hamd O'na mahsustur) tesbih edin, namaz kilin. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Öyle ise akşama girdiğiniz zaman ve sabaha erdiğiniz zaman Allah'ı tesbih edin. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (17-18) Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık tenzîh edin Allah'ı akşama girince ve sabaha erince. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | O halde akşamlarken, sabahlarken Allah'ı tesbîh edin (O'nun için namaz kılın). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |