Kur'ân-ı Kerim » 30/RÛM-15

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ

Fe emmellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti fe hum fî ravdatin yuhberun(yuhberune).

30/RÛM-15: Fakat âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefs tezkiyesi) yapanlar, onlar bahçelerde (ni’met verilip) sevindirilirler.
(İmam İskender Ali Mihr)
30/RÛM-15: İmdi iyman edib salih ameller yapmış olanlar, o vakıt onlar bir ravzada neş'elenirler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Sonraki

1.fe: artık, böylece
2.emme: ama, fakat
3.ellezîne: onlar
4.âmenû: âmenû olanlar, Allah'a ulaşmayı dileyenler
5.ve amilû es sâlihâti: ve salih amel, nefs tezkiyesi
6.fe: artık, böylece
7.hum: onlar
8.fî ravdatin: bahçede
9.yuhberune: sevindirilirler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Fakat âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefs tezkiyesi) yapanlar, onlar bahçelerde (ni’met verilip) sevindirilirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İmdi iyman edib salih ameller yapmış olanlar, o vakıt onlar bir ravzada neş'elenirler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Böylece iman edip salih amellerde bulunanlar; artık onlar 'bir cennet bahçesinde' 'sevinç içinde ağırlanırlar.'
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Böylece iman edip salih amellerde bulunanlar; artık onlar 'bir cennet bahçesinde' 'sevinç içinde ağırlanırlar'.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
İmdi o kimseler ki, imân etmişler ve sâlih sâlih amellerde bulunmuşlardır. Artık onlar bir bahçede sevinç içinde kalırlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
İman edip imanın gereğini uygulayanlara gelince, onlar bir huzur ortamında sevindirilirler.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
İman edib salih ameller işliyenlere gelince, işte onlar bir bahçede (cennetde) nimetlenir ve neşelenirler.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İnanıp erdemli davrananlar ise bir bahçe içinde neşelendirilirler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İman edip salih ameller işleyenlere gelince, işte onlar cennet bahçelerinde sevindirilirler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onlar bir bahçe içinde mutlu kılınırlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar, cennette nimetlere ve sevince mazhar olacaklardır.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ama inanip yararli is isleyenler, agirlanacaklari bir cennette bulunurlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnanıp iyi işler yapanlar, cennette bir bahçe içinde neşelendirilirler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ama inanıp yararlı iş işleyenler, ağırlanacakları bir cennette bulunurlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İnanan ve iyi işlerde bulunanlar, cennet bahçesinde sevinip nîmetlere nâil olur onlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Artık dosdoğru İmân edip İyi-yararlı amellerde bulunanlar Cennet bahçelerinde ağırlanıp neşelenirler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this