Kur'ân-ı Kerim » 30/RÛM-11
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Allâhu yebdeul halka summe yuîduhu summe ileyhi turceûn(turceûne).
30/RÛM-11: Allah, ilk olarak yaratmaya başlar sonra onu geri çevirir (eski haline iade eder). Sonra O’na döndürülürsünüz. (İmam İskender Ali Mihr) | 30/RÛM-11: Allah halkı ilkin yapar, sonra da çevirir onu yeniden yapar, sonra hep döndürülüb ona götürüleceksiniz (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | allâhu | : Allah |
2. | yebdeu | : ilk olarak başlar |
3. | el halka | : yaratış, yaratma |
4. | summe | : sonra |
5. | yuîdu-hu | : onu geri çevirir, eski haline iade eder |
6. | summe | : sonra |
7. | ileyhi | : ona |
8. | turceûne | : döndürülürsünüz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah, ilk olarak yaratmaya başlar sonra onu geri çevirir (eski haline iade eder). Sonra O’na döndürülürsünüz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Allah halkı ilkin yapar, sonra da çevirir onu yeniden yapar, sonra hep döndürülüb ona götürüleceksiniz |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Allah, yaratmayı başlatır, sonra onu iade eder, sonra da siz O'na döndürülürsünüz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Allah, yaratmayı başlatır, sonra onu iade eder, sonra da siz O'na döndürülürsünüz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Allah halkı evvela yaratır, sonra onu geri çevirir, nihâyet ona döndürüleceksinizdir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Allâh halkı yaratır, sonra onu iade eder; sonra da O'na döndürülürsünüz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Allah, ilkin (nufteden) mahlûkatı yaratır, (ölümden) sonra onları (kıyamette) diriltir. Sonra da (amellerinizin karşılığını görmek üzere) ancak ve yalnız O’na döndürülüb götürüleceksiniz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yaratılışı başlatan, sonra onu tekrarlayan ALLAH'tır. Ve sonunda siz O'na döndürüleceksiniz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrar eder. Sonra da yalnız O’na döndürüleceksiniz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Allah yaratışa başlar, sonra onu varlık alanından çekip tekrar yaratır. En sonunda O'na döndürülürsünüz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah, ilkin mahlûkunu yaratır, (ölümden) sonra da bunu (yaratmayı), tekrarlar. Sonunda hep O'na döndürüleceksiniz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah once yaratir, olumunden sonra tekrar diriltir. Sonunda O'na doneceksiniz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah önce yaratır, ölümünden sonra tekrar diriltir. Sonunda O'na döneceksiniz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah önce yaratır, ölümünden sonra tekrar diriltir. Sonunda O'na döneceksiniz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Allah, önce yaratır da sonra öldürerek tekrar halkeder ve yaratılışı yeniler, sonra da hepiniz döndürülür, onun tapısına götürülürsünüz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah, önce halkı (veya hilkati) meydana getirir. Onu (öldükten) sonra geri çevirir. Sonra da ancak O'na döndürüleceksiniz. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |