Kur'ân-ı Kerim » 3/ÂLİ İMRÂN-88
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
Hâlidîne fîhâ, lâ yuhaffefu anhumul azâbu ve lâ hum yunzarûn(yunzarûne).
3/ÂLİ İMRÂN-88: Onlar, onun (lânetin) içinde ebedi kalacak olanlardır. Onlardan azap hafifletilmez ve onlara bakılmaz... (İmam İskender Ali Mihr) | 3/ÂLİ İMRÂN-88: Ebediyyen onun içindedirler, azabları hafifletilmez ve kendilerine mühlet verilmez (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | hâlidîne fîhâ | : onun içinde ebedi kalacak olanlar |
2. | lâ yuhaffefu | : hafifletilmez |
3. | an-hum | : onlardan |
4. | el azâbu | : azap |
5. | ve lâ hum yunzarûne | : ve onlara nazar edilmez, bakılmaz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, onun (lânetin) içinde ebedi kalacak olanlardır. Onlardan azap hafifletilmez ve onlara bakılmaz... |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ebediyyen onun içindedirler, azabları hafifletilmez ve kendilerine mühlet verilmez |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İçinde temelli kalıcıdırlar. Onların azabı hafifletilmez ve onlar gözetilmezler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İçinde temelli kalıcıdırlar. Onların azabı hafifletilmez ve onlar gözetilmezler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (Onlar) Bunun içinde ebedîyyen kalıcılardır. Onlardan azab hafifletilmez ve onlara nazar olunmaz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonsuza dek bu şartlarda kalacaklardır. Onların azabı hafifletilmez ve onlarla ilgilenilmez. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlar ebedî olarak bu lânet ve azabın içindedirler. Kendilerinden ne azap hafifletilir, ne de onlara merhamet gözü ile bakılır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Orada sürekli kalıcıdırlar; azapları hafifletilmez ve kendilerine bakılmaz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onun (lânetin) içinde ebedî kalacaklardır. Onların azabı hafifletilmez, onlara göz açtırılmaz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O lanet içinde sürekli kalacaklardır. Ne azap hafifletilecektir onlardan ne de yüzlerine bakılacaktır onların. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Bu lânete ebedî gömülüp gidecekler. Onların azapları hafifletilmez; yüzlerine de bakılmaz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onlarin azabi geciktirilmez. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onların bu cezaları süreklidir. Ne azapları hafifletilir ve ne de yüzlerine bakılır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onların azabı geciktirilmez. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve bu lânette ebedî kalırlar, ne azapları hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bu lanet (azabı için)de devamlı kalıcılardır. Ne bu azâb onlardan hafifletilir, ne de (rahmet ile) yüzlerine bakılır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 |