Kur'ân-ı Kerim » 3/ÂLİ İMRÂN-82
فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Fe men tevellâ ba’de zâlike fe ulâike humul fâsikûn(fâsikûne).
3/ÂLİ İMRÂN-82: Artık bundan sonra, kim yüz çevirirse (nebilerden sonra gelecek olan bu Resûl'ü inkâr ederse), işte onlar, onlar fâsıklardır.
(İmam İskender Ali Mihr) | 3/ÂLİ İMRÂN-82: Demek ki bunun arkasından her kim dönse artık onlar hep dinden çıkmış fasıklardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : artık |
2. | men | : kim |
3. | tevellâ | : yüz çevirir, döner |
4. | ba'de zâlike | : bundan sonra |
5. | fe ulâike | : işte onlar |
6. | hum el fâsikûne | : onlar fâsıklar, fıska düşenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Artık bundan sonra, kim yüz çevirirse (nebilerden sonra gelecek olan bu Resûl'ü inkâr ederse), işte onlar, onlar fâsıklardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Demek ki bunun arkasından her kim dönse artık onlar hep dinden çıkmış fasıklardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Artık kim bundan sonra sırt çevirirse, onlar fasık olanlardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, onlar fasık olanlardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık bundan sonra kimler yüz çevirirse işte fâsık kimseler onlardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kim (bu sözünden) geri dönerse, işte onlar fâsıklardır (inançları bozuk olanlardır). |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Artık bu ikrardan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar dinden çıkmış fâsıklardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bundan sonra kim dönerse yoldan çıkmıştır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Artık bundan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Tüm bunlardan sonra yüz çevirenler, sapıkların ta kendileridir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Artık bundan sonra her kim dönerse işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Bunun ardindan yuz ceviren var ya, iste onlar fasik olanlardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O halde bundan sonra kim sözünden dönerse onlar fasıkların ta kendileridir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Bunun ardından yüz çeviren var ya, işte onlar fasık olanlardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bundan sonra kim dönerse o çeşit kişilerdir kötülükte bulunanlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunun ardından kim yüzçevirirse, artık onlar din doğrultusundan sapan günahkârlardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 |