Kur'ân-ı Kerim » 3/ÂLİ İMRÂN-46
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
Ve yukellimun nâse fîl mehdi ve kehlen ve mines sâlihîn(sâlihîne).
3/ÂLİ İMRÂN-46: Ve beşikteyken ve yetişkin olunca da insanlarla konuşacak. Ve o sâlihlerdendir.
(İmam İskender Ali Mihr) | 3/ÂLİ İMRÂN-46: Ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve yukellimu en nâse | : ve insanlarla konuşacak |
2. | fî el mehdi | : beşikte |
3. | ve kehlen | : ve yetişkinlik çağı |
4. | ve min es sâlihîne | : ve salihlerden, salâha erenlerden |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve beşikteyken ve yetişkin olunca da insanlarla konuşacak. Ve o sâlihlerdendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve o salihlerdendir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Ve nâs ile beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır. Ve o sâlihlerdendir.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Beşikte ve kehlde (olgunluk döneminde) insanlara konuşacaktır. Sâlihlerdendir. " |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ve yine, hem beşikte iken, hem de yetişkinken insanlara söz söyliyecek olduğunu ve salihlerden bulunduğunu sana Allah müjdeliyor. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Beşikteyken de büyüyünce de insanlarla konuşacak ve iyilerden olacak.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “O, beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Beşikte ve yetişkin çağında insanlarla konuşacaktır. Barışa ve hayra yönelik iş yapanlardandır." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O, sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | «İnsanlarla, besikte iken de, yetiskin iken de konusacaktir ve o, iyilerdendir". |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O daha beşikteyken ve yetişkinlik çağında insanlarla konuşacaktır ve salih kullarındandır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | 'İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir'. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Beşikteyken de, olgunluk çağındayken de insanlarla konuşacaktır ve o, temiz kişilerdendir demişti de. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Beşikte de, yetişkin çağında da insanlara konuşacaktır ve O iyilerden, yararlılardandır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 |