Kur'ân-ı Kerim » 29/ANKEBÛT-15

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ

Fe enceynâhu ve ashâbes sefîneti ve cealnâ hââyeten lil âlemîn(âlemîne).

29/ANKEBÛT-15: Böylece onu ve gemi halkını kurtardık. Ve onu, âlemlere âyet (ibret) kıldık.
(İmam İskender Ali Mihr)
29/ANKEBÛT-15: Binnetice onu ve gemi arkadaşlarını necâta çıkardık ve o gemiyi âlemlere bir âyet kıldık
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Sonraki

1.fe: o zaman, böylece, sonra
2.enceynâ-hu: biz onu kurtardık
3.ve: ve
4.ashâbe: sahip, halk
5.es sefîneti: gemi
6.ve cealnâ-hâ: ve onu kıldık
7.âyeten: âyet, ibret
8.li el âlemîne: âlemler için, âlemlere

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Böylece onu ve gemi halkını kurtardık. Ve onu, âlemlere âyet (ibret) kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Binnetice onu ve gemi arkadaşlarını necâta çıkardık ve o gemiyi âlemlere bir âyet kıldık
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Böylece biz onu da, gemi halkını da kurtardık ve bunu alemlere bir ayet (kendisinden ders çıkarılacak bir olay) kılmış oldu.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Böylece biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet (kendisinden ders çıkarılacak bir olay) kılmış olduk.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Fakat Biz onu ve gemi arkadaşlarını necâta erdirdik ve onu (O hadiseyi) âlemler için bir ibret kıldık.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu ve gemi halkını kurtardık ve onu insanlar için bir ibret kıldık.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Biz de onu (Nûh’u) ve gemi arkadaşlarını kurtardık; ve gemiyi alemlere bir ibret yaptık.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu ve gemi halkını kurtarıp herkese ibret yaptık.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Biz de onu (Nûh’u) ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret kıldık.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Biz, Nûh'u ve gemi halkını kurtardık ve o gemiyi âlemlere ibret yaptık.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanlari kurtardik ve bunu dunyalara bir ibret kildik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Buna karşılık Nuh'u ve gemidekileri kurtararak bu olayı bütün insanların ders alacakları bir mucize yaptık.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu, âlemlere ibret olarak yaptık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Biz onu da gemide bulunanları da kurtardık ve bu olayı bütün milletlere ibret ve öğüt kıldık.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this