Kur'ân-ı Kerim » 28/KASAS-52
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
Ellezîne âteynâhumul kitâbe min kablihî hum bihî yu’minûn(yu’minûne).
28/KASAS-52: Ondan önce kendilerine kitap verdiklerimiz, O’na (Kur’ân-ı Kerim’e) îmân ederler. (İmam İskender Ali Mihr) | 28/KASAS-52: Bundan evvel kendilerine kitab verdiklerimiz ona iyman ediyorlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ellezîne | : o kimseler, onlar |
2. | âteynâ-hum | : onlara verdik |
3. | el kitâbe | : kitap |
4. | min kabli-hi | : ondan önce |
5. | hum | : onlar |
6. | bi-hî | : ona |
7. | yu'minûne | : îmân ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ondan önce kendilerine kitap verdiklerimiz, O’na (Kur’ân-ı Kerim’e) îmân ederler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bundan evvel kendilerine kitab verdiklerimiz ona iyman ediyorlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bu (Kur'a)ndan önce, kendilerine kitap verdiklerimiz buna inanmaktadırlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bu (Kur'an)dan önce, kitap verdiklerimiz buna inanmaktadırlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bundan evvel kendilerine kitap vermiş olduğumuz kimseler ki, onlar buna imân ederler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ondan önce kendilerine Hakikat BİLGİsi (Kitap) verdiğimiz kimseler var ya, onlar O'na (hakikatlerine) iman ederler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Kur’an’dan evvel kendilerine kitab verdiklerimiz (Abdullah ibni Selâm ve arkadaşları gibi kimseler), Kur’an’a iman ediyorlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kendilerine daha önceki kitapları verdiklerimiz buna inanırlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bu Kur’an’dan önce kendilerine kitap verdiklerimiz var ya, işte onlar ona da inanırlar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ondan önce kendilerine kitap verdiklerimiz, ona da iman ederler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ondan (Kur'an'dan) önce kendilerine kitap verdiklerimiz, ona da iman ederler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Kendilerine daha onceden kitap verdiklerimiz buna da inanirlar. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bundan önce kendilerine kitap verdiklerimiz de Kur'an'a inanırlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Kendilerine daha önceden kitap verdiklerimiz buna da inanırlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bundan önce kendilerine kitap verdiklerimiz, inanıyorlar buna. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Kur'ân'dan önce kendilerine kitap verdiklerimiz (onlardan ilim sahibi bulunan gerçekçiler) buna da inanırlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |