Kur'ân-ı Kerim » 28/KASAS-51
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Ve lekad vassalnâ lehumul kavle leallehum yetezekkerûn(yetezekkerûne).
28/KASAS-51: Ve andolsun ki, tezekkür etsinler diye sözü (âyetlerimizi) ardarda onlara ulaştırdık. (İmam İskender Ali Mihr) | 28/KASAS-51: Celâlim hakkı için onlar hakkında sözü uladık da uladık ki iyi düşünsünler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lekad | : ve andolsun |
2. | vassalnâ | : ardarda ulaştırdık |
3. | lehum | : onlara |
4. | el kavle | : sözü |
5. | lealle-hum | : umulur ki onlar |
6. | yetezekkerûne | : tezekkür ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve andolsun ki, tezekkür etsinler diye sözü (âyetlerimizi) ardarda onlara ulaştırdık. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Celâlim hakkı için onlar hakkında sözü uladık da uladık ki iyi düşünsünler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Andolsun, biz öğüt alıp düşünsünler diye, sözü birbiri ardınca dizip indirdik. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Andolsun, biz öğüt alıp düşünsünler diye, sözü birbiri ardınca dizip indirdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Kasem olsun ki, onlar için belki düşünürler diye sözü birbiri ardınca irâd ettik. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun ki onlara sözümüzü ardı ardına ulaştırdık. . . Umulur ki hatırlayıp düşünürler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten o kâfirlere, Kur’an ayetlerini, birbiri ardınca inzal ve beyan ettik ki, ibret alıp iman etsinler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Öğüt alırlar diye kendilerine mesajı iletip durduk. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun, düşünüp öğüt alsınlar diye o sözü (Kur’an âyetlerini) onlara peş peşe ulaştırdık. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun, biz onlar için sözü ardarda getirdik ki, düşünüp öğüt alabilsinler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Andolsun ki biz, düşünüp öğüt alsınlar diye, sözü (vahyi) birbiri ardınca yetiştirmişizdir (aralıksız vahiylerimizi göndermişizdir). |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | And olsun ki, Biz vahyi onlara ard arda yetistirdik; belki dusunurler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Andolsun biz, düşünüp öğüt alsınlar diye vahyi birbirine bitiştirdik. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | And olsun ki, Biz vahyi onlara ard arda yetiştirdik; belki düşünürler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve andolsun öğüt alsınlar diye sözü, birbiri ardınca âyet âyet ulayıp indirmedeyiz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Biz, düşünürler de öğüt alırlar diye sözü birbiri ardınca getirdik, |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 |